Theater of Life
鈴木このみ
站長
Theater of Life - 鈴木このみ
電視動畫《DECA-DENCE》(日語:デカダンス)片頭曲
中文翻譯轉自:https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=4865237
譯者:吸貓中毒末期患者
Theater of Life
鈴木 このみ
-
例 えるのならこの世界 は そう同 じ色 と音 で描 く假如這樣的世界 都描繪著同樣的音色
-
モノクロ のサイレント 劇場 像古老的黑白默劇般
-
Repetitive days, How's it going.
在不斷重複的今日裡 過得還好嗎
-
何度 同 じ今日 を過 ごしたって明日 は来 ないまま無數次的朝夕輪迴 明日依舊不會到來
-
誰 とも違 う希望 や憧 れは和誰都不同 憧憬著希望
-
かつて
夢 と呼 ばれていた錆 びついた言葉 曾經的夢想和鏽蝕的話語在呼喚
-
何 も望 めないのは生 きてないと一緒 だ沒有目標 就猶如行屍走肉一般
-
響 くエラー 音 昨日 の続 きはもう たくさんだ響起的警告聲 昨天的後續已經很多了
-
生 きている ただその実感 が欲 しかった我還活著 只是想要那樣的實感
-
転 んだ後 のこの痛 みすら愛 しい就連跌倒後的痛楚也愛上
-
傷 ついても悔 しくても前 に進 めるから受傷也好 後悔也好 我都會不斷前進
-
鼓動 がまだだって鳴 り止 まない內心的鼓動無法停止
-
LIFE IS FAKE SHOW
人生是一場虛偽的遊戲
-
本当 の色 と本当 の音 が今 語 り始 めた真正的音色 才正要開始演奏
-
明日 の話 屬於明日的物語
-
ずっと
前 から探 してたモノ 從很久以前就在尋找的事物
-
それすら
知 らずに“今日 ”を生 きていく連什麼都不明白 反覆過著“今天”
-
Repetitive days, How's it going.
在不斷重複的今日裡 過得還好嗎
-
あいにく
諦 め方 も知 らなくて足掻 き続 けてる但不巧 我不懂何謂放棄 持續掙扎的前進
-
誰 かがいつか同 じ憧 れを持 って也許會有誰 抱有著同樣的憧憬
-
辿 り着 く場所 に先 に行 くんだ向著盡力才能抵達的地方
-
未完成 の地図 なんて頼 らず破 り捨 て不依賴未完成的地圖 將其撕毀丟棄
-
響 くエラー 音 振 り払 って向 かおう うんざりだ響起的警告聲 驅除障礙不斷前進 已經夠了
-
生 きている ただその実感 が欲 しかった我還活著 只是想要那樣的實感
-
誇 れなくても褒 められなくてもいい不被稱讚也好 不被誇獎也罷 都沒關係
-
泣 いたって ほら迷 いながら前 に進 めるから即使悲傷 看吧 迷惘之下也能向前邁進
-
思 い断 つ言 い訳 にはならない不能成為斷念的藉口
-
LIFE IS FAKE SHOW
人生是一場虛偽的遊戲
-
信 じたボク と信 じたキミ で今 語 り始 める相信著的我和你 如今物語才正要開始
-
明日 の続 きを明日會接著到來
-
Just follow me!
跟著我就對了!
-
to Dreamer, for Dreamer
向著夢想家 為了夢想家
-
間違 えを指摘 する人 は放 っておいて不理會那些糾正錯誤的人
-
to Believer, for Believer
向著信仰者 為了信仰者
-
キミ ともっともっともっと先 へ肯定會比你更加 更加 更加的領先
-
to Dreamer, for Dreamer
向著夢想家 為了夢想家
-
見 たことのない景色 をみようよ去看看沒有見過的景色吧
-
to Believer, for Believer
向著信仰者 為了信仰者
-
わかってるよ
我知道的
-
to Dreamer, for Dreamer
向著夢想家 為了夢想家
-
誰 とも違 う希望 や憧 れは和誰都不同 憧憬著希望
-
かつて
夢 と呼 ばれていた錆 びついた言葉 曾經的夢想和鏽蝕的話語在呼喚
-
だけど これからもそうかは
自分 たちが決 めることだ但接下來該怎麼做 是我們自己要決定的事
-
さぁ
手 を取 り合 って走 り出 せ彼此牽著手 邁出第一步
-
生 きている ただその実感 が欲 しかった我還活著 只是想要那樣的實感
-
転 んだ後 のこの痛 みすら愛 しい就連跌倒後的痛楚也愛上
-
傷 ついても悔 しくても前 に進 めるから受傷也好 後悔也好 我都會不斷前進
-
鼓動 がまだだって鳴 り止 まない內心的鼓動無法停止
-
LIFE IS FAKE SHOW
人生是一場虛偽的遊戲
-
本当 の色 と本当 の音 が今 語 り始 めた真正的音色 才正要開始演奏
-
明日 の話 屬於明天的物語
-
苦 しくても悲 しくても最期 の日 までは終 わらないから痛苦也好 悲傷也好 因為直到最後一天都不會結束
-
LIFE IS NOT FAKE SHOW
人生是一場虛偽的遊戲
-
偽 ることの出来 ない想 いこそがこの人生 だ正是虛偽之物無法做到的思念 才有這人生啊