

流星のパルス
Leo/need×MEIKO

站長
流星 のパルス
Leo/need×MEIKO
-
あの日と同じ 星を僕ら 目印にして 声を重ねた
我們將那一天相同的星星 做成記號 重疊聲音
-
浮かび上がった憧憬 濃く滲んでいた後悔も
浮出的憧憬 如果能像自己地吐露出
-
自分らしく話せたのなら どんなに楽だろう
濃濃滲透出的後悔的話 會該有多麼輕鬆呢
-
ねぇどんな音で 夢を鳴らしたらいい?
吶 該用怎麼樣的聲音奏響夢想才好?
-
分かっていたんだ 立ち止まっていたのは僕の方だろう
我很清楚啊 止步不前的是我對吧
-
零れ落ちた何気ない言葉たち
灑落而出的無意話語們
-
大事にしてあげられなかった
我並沒能好好珍惜
-
見て見ぬフリしたって ここにいるんだよってまだ
即使視而不見 也仍然大叫著
-
叫んでる ねえ
「我在這裡啊」 吶
-
なんで笑ってるんだろう 何一つ
為什麼在笑著呢
-
言いたい想いも 書き出せないくせに
明明寫不出來任何一個想要說出來的想法
-
(変わりたい 進みたい) 気付けたんだ
(想要改變 想要前進) 我察覺到了啊
-
音にのせて 流れてく一筋の光に 僕らもなれるから
隨著音樂 我們也能成為流動的一縷光芒
-
(かまわない 進もう) 伝えるんだ 今
(沒關係 前進吧) 現在 傳達給你
-
聞こえている? この声が
聽得見嗎? 這道聲音
-
積もり積もった投影 拙く歪んだ防衛も
累積而成的投影 如果能像自己地解開
-
自分らしく解けたのなら どんなに楽だろう
笨拙扭曲的防衛的話 會該有多麼輕鬆呢
-
ねぇどんな詩で 僕を晒したらいい?
吶 該用怎麼樣的詩暴露出我才好?
-
独りぼっち 涙堪えていたのは過去の僕だ
獨自一人 忍住淚水的是過去的我
-
崩れ落ちたしょうもないプライドたち
崩壞的無可奈何的自尊心們
-
逃げ出したくてたまらなかった
想逃跑得不得了
-
ただ傍にいるよって 信じてるんだよってほら
但是聽見了 「我在你身旁」
-
聞こえている ねえ
「我相信著你」 吶
-
なんで迷ってるんだろう 何一つ
為什麼會迷惘呢
-
捨てられるような想いなどないのでしょう?
沒有什麼 可以捨棄的想法吧?
-
(叶えたい 届けたい) 抱えて行くんだ
(想要實現 想要傳遞) 前去抱住吧
-
歌にのせて 世界中駆け巡る音に 僕らもなれるかな
伴隨著歌 我們是否也能成為周遊世界的聲音呢
-
(大丈夫 進もう) 登っていくんだ
(沒問題 前進吧) 向上攀登吧
-
僕ら
我們
-
日が沈むまで笑い合った 星を見に夜を走った
一同歡笑到日落 為了仰望星星而在夜晚奔跑
-
先なんてどうでも良かった あの気持ちを
未來什麼的根本無所謂 請不要忘記
-
忘れないで 忘れないよ ずっと
那份心情 不要忘記了啊 永遠
-
変わっていくもの 過ぎるもの
逐漸改變的事物 流逝而過的事物
-
誰も止めることなんて出来やしないから
無論是誰都無法阻止啊
-
出来やしないけど
雖然做不到
-
この瞬間に 生きている
但卻活在這個瞬間
-
逃せない「今」を 見つけ出したいから
因為想要找到無法逃脫而出的「此刻」
-
ここにいるんだ
而存在於此
-
響かせたいよ この歌を
想要讓這首歌 響徹啊
-
待っている誰かがそこにいるのなら
如果有誰正在等待著你的話
-
(奏でよう 伝えよう) 生まれたセカイで
(彈奏吧 傳達吧) 在誕生的世界中
-
声にのせて 暗い夜の
隨著聲音 在黑暗的夜空中
-
空で僕らまだ弱くても
我們即使弱小
-
光るから 伝えるんだ 今
也會發光 現在 傳達給你
-
聞こえてる? この声が
聽得見嗎? 這道聲音