站長
5,574

又三郎 - ヨルシカ

以宮澤賢治的小說《風之又三郎》為創作靈感,融入了“希望憑藉風之子打破現代社會的閉塞感”的想法。
說明及中文翻譯轉自:https://zh.moegirl.org.cn/又三郎
譯者:拿不拿的男友Rin

歌詞
留言 0

又三郎またさぶろう

ヨルよるシカしか


  • 水溜りに足を突っ込んで

    一腳踩進水窪中

  • 貴方は大きなあくびをする

    你打了個大大的哈欠

  • 酷い嵐を呼んで欲しいんだ

    想要你喚來一陣風暴

  • この空も吹き飛ばすほどの

    能將這片天空也一併吹走

  • 風を待っていたんだ

    我一直等待著風暴降臨

  • 何もない生活はきっと退屈過ぎるから

    因為一無所有的生活定會無聊透頂

  • 風を待っていたんだ 風を待っていたんだ

    所以我一直等待著風暴降臨 等待著風暴降臨

  • 吹けば青嵐 言葉も飛ばしてしまえ

    肆虐吧 薰風 將話語也帶向遠方

  • 誰も何も言えぬほど 僕らを呑み込んでゆけ

    你我皆已啞然失語 任憑風暴將我們吞噬

  • どっどど どどうど

    呼! 呼隆! 嘩嘩! 呼!

  • 風を呼ぶって本当なんだね

    原來你真的能把風喚來啊

  • 目を丸くした僕がそう聞いたから

    我瞪大眼睛向你確認道

  • ぶっきらぼうに貴方は言った

    你板著臉回答我說

  • 「何もかも思いのままだぜ」

    「那當然 一切都隨我掌握」

  • 風を待っていたんだ

    我一直等待著風暴降臨

  • 型に合った社会は随分窮屈すぎるから

    因為一成不變的社會實在是讓人喘不過氣來

  • 「それじゃもっと酷い雨を! この気分も飛ばす風を」

    「既然這樣 那就呼來驟雨! 喚來吹走心中陰霾的狂風吧」

  • 吹けば青嵐 何もかも捨ててしまえ

    肆虐吧 薰風 將一切都拋在腦後

  • 今に僕らこのままじゃ 誰かも忘れてしまう

    這樣下去 過不了多久 我們甚至連自己是誰都會忘記

  • 青い胡桃も吹き飛ばせ

    狂風吹落了青核桃

  • 酸っぱいかりんも吹き飛ばせ

    也吹落了酸木梨

  • もっと大きく 酷く大きく

    還不夠大 還不夠大

  • この街を壊す風を

    快喚來能將這條街道摧毀的狂風啊

  • 吹けよ青嵐 何もかも捨ててしまえ

    肆虐吧 薰風 將一切都拋在腦後

  • 悲しみも夢も全て飛ばしてゆけ、又三郎

    悲傷也好夢想也好 全部都給吹走吧、又三郎

  • 行けば永い道 言葉が貴方の風だ

    道阻且長 行則將至 言語將化為薰風伴你左右

  • 誰も何も言えぬほど 僕らを呑み込んでゆけ

    你我皆已啞然失語 任憑風暴將我們吞噬

  • どっどど どどうど

    呼! 呼隆! 嘩嘩! 呼!