ホントノワタシ
mona(夏川椎菜)
站長
ホントノワタシ
真實的我
mona(夏川 椎菜 )
-
本当 の私 知 らないくせに明明不知道真實的我
-
分 かったような笑顔 見 せないで就不要讓我看到你好像很瞭解的笑容
-
近 くにいてもずっと一緒 でも即使在附近 即使一直在一起
-
理解 もせずに内心 うざがって一點都不理解內心在躁動
-
今日 も無難 に好 かれるように為了今天也能順利地被喜歡
-
気 づけばこんな嫌 な奴 になってた回過神來 才發現變成了如此令人討厭的傢伙
-
本当 の私 を愛 してくれる人 はいるのかな?存在愛著最真實的我的人嗎?
-
ごめん
良 い子 じゃなくて ずるくて騙 して壊 れて對不起 我不是一個好孩子 狡猾、欺騙、破壞(兩個人的關係)
-
期待 に応 えられなくて無法回應你的期待
-
ごめん
出来損 ないで弱 くてダサ くて腐 って對不起 做得不好 軟弱、土氣、消沉
-
萌 ゆる葉 見 せられなくて無法給你看到朝氣蓬勃的樣子
-
それでも
優 しいのは何 で?儘管如此 你還是那麼溫柔是為什麼?
-
家族 と言 えど異 なる命 雖說是家人 命卻不同
-
きっと
全部 は分 かり合 えないよ一定無法全部互相理解
-
嘘 つく私 演 じる私 說謊的我 偽裝的我
-
誰 が見 たって嫌 な奴 で最低 だ不管誰看了都會討厭的差勁傢伙
-
本当 の私 を知 ったらきっと捨 てられちゃうかな?如果知道了真實的我一定會被拋棄吧?
-
ごめん
良 い子 じゃなくて妬 んで当 たって壊 して對不起 我不是一個好孩子 嫉妒、反抗、弄壞(兩個人的關係)
-
私 で悩 ませてしまって因為我而讓你煩惱了
-
ごめん
出来損 ないで強 がって粋 がって對不起 做得不好 又愛逞強、自以為是
-
もらった
心 を汚 してしまって你所給予的心也被我玷污了
-
それでも
優 しいのは何 で?儘管如此 你還是那麼溫柔是為什麼?
-
胸 張 れること今 はまだないけれど雖然現在還沒有值得驕傲的事情
-
できたら
喜 んでくれるかな? Ah能做到的話會很高興吧? Ah
-
ごめん
可愛 くなくて見 た目 も性格 も嫌 いで對不起 我不可愛 外表和性格都讓人討厭
-
鏡 も見 たくないくらい就連鏡子都不想看
-
私 に構 わないで離 してほっといて不要在意我 放開我 別管我
-
ぶつけた
言 ってはダメ な言葉 も對你發泄時也說出過分的話
-
それでも
温 かいのは儘管如此 你還是那麼溫暖是…
-
ごめん
良 い子 じゃなくて ずるくて騙 して壊 れて對不起 我不是一個好孩子 狡猾、欺騙、很多毛病
-
期待 に応 えられなくて無法回應你的期待
-
ごめん
出来損 ないで弱 くてダサ くて腐 って對不起 做得不好 軟弱、土氣、消沉
-
萌 ゆる葉 見 せられなくて無法給你看到朝氣蓬勃的樣子
-
それでも
優 しいのは何 で?儘管如此 你還是那麼溫柔是為什麼?
-
どんな
私 も包 んでくれる無論怎樣的我都能包容
-
とても
大 きな愛 はありました你有著非常偉大的愛