站長
2,480

綺羅キラー (feat. Mori Calliope) - ずっと真夜中でいいのに。

中文翻譯轉自:https://home.gamer.com.tw/artwork.php?sn=5621815
譯者:Fir

歌詞
留言 0

綺羅きらキラーきらー (feat. Mori Calliope)

ずっと真夜中まよなかでいいのに。


  • 周りに合わせる言語も知らねえ

    連迎合周圍的說話都一竅不通

  • 守備力は弱いけど勘は鋭

    雖然守備意識薄弱但直覺卻很敏銳

  • 一旦進められたら止まれ

    一旦有所前進便會停下來

  • いったん木綿みたいに

    那麼暫且先像木棉一樣

  • 曲がれまだ上 ゆらゆら揺らして

    彎折枝節繼續向上茁壯 搖搖曳曳

  • すぐとらぶるぜ 過呼吸(ブレス)と心得

    馬上就碰到麻煩 急促呼吸與心得

  • って原罪人生 盾と矛で 葛藤の活動がマスト

    這樣的原罪人生 矛盾下 內心的糾葛不可或缺

  • 締め切られなきゃ言葉が増殖

    若不設限話語便一發不可收拾

  • No thoughts, head empty 虚無で円陣

    無語傻眼,大腦停轉 虛無圍成的圓陣

  • Brought to you in chaos and serenity

    在混沌與安詳中為你帶來

  • やめたいことをやらなきゃ満たされない僕

    不去完成想要放棄的事就無法滿足的我

  • Shockin', isn't it?

    很讓你震驚吧?

  • “Dream life?” You're livin' it

    “理想人生?” 你已活在其中

  • “バイトだったらどこでもよくない?”

    “要打工的話哪裡都可以吧?”

  • 綺羅キラー

    綺羅Killer

  • 嫌いなんて序の口 そう思うと楽だし

    討厭之類不過是開端 那麼想就很輕鬆了

  • 3.2.1で歪み合った

    3.2.1後互相仇視

  • 君のその口 シガレット辛口

    你的那張嘴 香煙的苦澀

  • 割り切ったけど (知るか? 汁なら drink up we're still tough)

    雖然都想開了 (天曉得?將湯汁 一飲而盡 我們依然堅挺)

  • 最低なコンプだし 最高の昆布だし

    差勁的成品湯汁 完美的昆布高湯

  • 揃ってるだけじゃつまらんし

    光是湊在一起就太無聊了呀

  • 繋いだって綻ぶし しょっぱいな鰹節

    即使連住亦會綻開 帶着鹹味的鰹魚片

  • もっと甘えたいけどー?

    儘管想向你多撒撒嬌啦?

  • ぞんざいでアップダウンな現状が今ヒット中

    得過且過起伏不定的現狀現在打破中

  • 落ち込んでる方が 進めるセオリー

    垂頭喪氣才是 進步的實踐理論

  • うpダウンな成長が いまひとつ

    起起伏伏的成長 仍馬馬虎虎

  • 底辺のてっぺんの味で 満たされたいわ

    想被底處的絕頂滋味 全部填滿啊

  • I don't wanna write, or hold a mic

    我不願寫詞,或手握唱麥

  • Feedback stopped me

    回饋中的酸言酸語讓我卻步

  • I fell off, I gotta buy brand coffee

    受挫失落,我必須喝杯咖啡

  • Figured the days of genre were long gone

    察覺到以往的風格早已不再流行

  • Thanks a lot 君のsongが好きそう

    很謝謝你 感覺挺喜歡你唱的歌的

  • Though I'm washed up 未だ足りない

    雖然我前途黯淡 但依然還差很遠

  • Throwin' lyrics like expired canned food stuff

    拋出彷彿過期的罐頭食品般陳腔濫調的歌詞

  • Average kid got too big, I'm toast

    當初的孩子都長大成人 我徹底無路可走

  • Litter the internet with bitter sentiment and move the goal post

    在網路上發散怨恨情緒 然後又再妥協改變目標

  • ぐずぐず おセンチな マイナス思考だ

    磨磨蹭蹭 多愁善感的 負面思考

  • Nobody's coming and still I'm crying “Red Rover” (What?)

    沒人前來僅有我在吶喊的 “Red Rover” (甚麼?)

  • Not every line hits

    我並非每行都唱對

  • Moments of “I miss…”

    那些“失誤了…”的時刻

  • Being nobody cuz nobody owns kindness

    無人問津因為沒有人擁有會去在意的心

  • Should let myself slack OFF みんなの前で

    我應該讓自己 隱退下來 從大家的眼前

  • Might go back to being unknown. Know what? Fine

    回到不為人知的時候。你懂嗎? 算了

  • In the grand scheme, man dreams, never needing sleep aid

    宏觀去看,人想做夢甚麼的,根本不需要助眠

  • “しょっぱい夢” さよなら 会えてよかった

    “讓人厭倦的夢” 永別了 能遇上真是太好了

  • キラキラ

    閃閃亮亮

  • 嫌いなんて序の口 そう思うと楽だし

    討厭之類不過是開端 那麼想就很輕鬆了

  • 3.2.1で歪み合った

    3.2.1後互相仇視

  • 君のその口 シガレット辛口

    你的那張嘴 香煙的苦澀

  • 割り切ったけど (知るか 汁なら drink up we're still tough)

    雖然都想開了 (天曉得?將湯汁 一飲而盡 我們依然堅挺)

  • 最低なコンプだし 最高の昆布だし

    差勁的成品湯汁 完美的昆布高湯

  • 揃ってるだけじゃつまらんし

    光是湊在一起就太無聊了呀

  • 繋いだって綻ぶし しょっぱいな鰹節

    即使連住亦會綻開 帶着鹹味的鰹魚片

  • もっと甘えたいけどー?

    儘管想向你多撒撒嬌啦?

  • ぶらーーんぶらーーん

    心無旁騖茫然歌舞

  • 出だしの荒削り衝動 ここにある

    剛起步時的初心衝動 就在這裡

  • 学んでるようで 学んでない声してる

    像是在學習成長 卻發出毫無長進的聲音

  • 期限切れ らいか ろんりねす 受け入れるよ

    過氣 相機 孤獨 全都接受吧

  • 素顔を君に送りたいけど

    想在你眼前呈現出真面目

  • 飽きられてしまうから 糧にする

    因為會慢慢被人厭倦 將其化為成長的食糧

  • ヤミー(闇)エネルギーは いつも助かってるんだよ

    這股陰暗的負能量 始終會助你一臂之力喔

  • 綺羅綺羅

    綺羅綺羅

  • 羅鬼羅鬼

    羅鬼羅鬼

  • きらーーいなんて序の口 そう思うと楽だし

    討——厭之類不過是開端 那麼想就很輕鬆了

  • 3.2.1で歪み会った

    3.2.1後互相仇視

  • きみーーのその口 シガレット辛口

    你——的那張嘴 香煙的苦澀

  • 割り切ったけど (知るか 知るなら drink up we're still tough)

    雖然都想開了 (天曉得?要是知道 就一飲而盡 我們依然堅挺)

  • いつだって研修生 価値が小惑星

    不論何時都是研修生 價值如同小行星

  • 乗りこなす必要もないし

    也沒必要去駕馭啊

  • 君と共感勝ち 噛めば音の だち

    讓你共鳴就是勝利 細嚼便是音樂摯友

  • もっと甘えたいけどーー?

    儘管想向你多撒撒嬌啦?

  • ぶらーーんぶらーーん

    心無旁騖茫然歌舞