站長
881

Same Blue - Official髭男dism

作詞
藤原聡
作曲
藤原聡
編曲
Official髭男dism
發行日期
2024/10/02 ()

電視動畫《青春之箱》(日語:アオのハコ)片頭曲


中英文翻譯轉自:https://www.youtube.com/watch?v=A7cp6OVa0Qc
歌詞
留言 0

Same Blue

Official髭男ひげだんdism


  • 気持ちの整理がつかないままの朝に

    在一個無法理清思緒的早晨

    This morning when my thoughts, and my emotions were still a whole mess,

  • 散らかったそれを鞄に詰め込んだ

    我把這團混亂塞進包裡

    I have stuffed everything all into my bag, no more, no less,

  • やっぱり僕は あなたの前の僕は

    果然我 在妳面前的我

    Still, I just cannot be myself when I am in front of you,

  • 渡したい言葉なんて渡せないまま

    始終無法將想說的話傳達給妳

    I wish I could but I cannot give you the words that I want to

  • 一人の夜に中身を広げようとして

    獨自一人的夜晚 我試圖展開裡面的東西

    During this night alone, I spread everything out as I unpack,

  • 胸の奥がひりついてたまらなかった

    卻感到胸口一陣絞痛

    But this painful feeling in my heart just kept stabbing me back,

  • 好きな想いが あなたを好きという想いが

    喜歡的念頭 喜歡妳的念頭

    This love I feel inside, all of this love that I feel inside for you,

  • あまりにも嵩張ってたから

    太過強烈

    It is too heavy, but this is all I can do

  • 近くて遠い日々に眩暈がした

    被忽近忽遠的日子弄得暈頭轉向

    Our days seem so close yet so far, making me all dizzy,

  • 落ち込んで浮かれての寒暖差に

    被抑郁浮躁的溫差

    Temperature difference had my mind in a tizzy,

  • 染められて増えていた この重みを 絶対に離したくないと

    暈染 與日俱增 我絕不願放下這份沉重

    My heart’s filled with growing feelings for you inside of me, I wish I could but I just can’t let them go,

  • 胸は痛いくせに そう叫んでしまっていた

    即使胸口疼痛 我依舊呼喊

    As much as I am in pain, I still want to scream out to you

  • 春の中 あなたを見た 見惚れていた 夏模様の中で

    我在春天遇見妳 在夏日的風景中愛上妳

    During this springtime, I am watching you shine, I am mesmerized, with this summer pattern and design,

  • 移ろう街と逆に 青のまま募る心

    與變化的城市相反 我心依然青澀

    As this world that we live is changing, my heart stayed blue, this feeling only grew,

  • 秋の空 雪が混じった その全てがとても似合っていた

    秋天的天空夾雜著白雪 一切都非常適合

    In this autumn sky, with this snow combined, every little thing around you fits you perfectly fine,

  • よそ見する暇もない忙しい世界を 走るように恋をしている

    就像在忙碌的世界裡奔跑 無暇遠望 我愛上了妳

    I am totally deep in love like, as if I’m running around this busy life, no break to be free,

  • あなたという季節の中で

    在屬於妳的季節裡

    We’re spending this season named under you as we see

  • 足りないものを少しでも減らそうとして

    我試著一點點減少不足之處

    I’m trying my best to reduce the number of things I lack,

  • 力んで余計にいくつも増えたりして

    我努力了 卻反而讓不足增加

    For some reason, they increase the more I’m trying to do that,

  • やっぱり僕じゃあなたを好きな僕じゃ

    果然我 喜歡妳的我

    It seems that I, who loves you from the bottom of my heart,

  • 釣り合いたがる資格もないよなあ

    根本沒有資格和妳相配啊

    will never have the right to match your part

  • あれだけ用意した伝えたかったこと

    那些精心准備的想要傳達的話

    Words that I prepared to say,

  • 色んな自分に邪魔をされた

    都被各種各樣的自己所阻礙

    all the things that are in the way, they are being blocked by different me always,

  • 鞄の中で揺れ 拗れてさらに膨れ

    它在包裡搖晃 別扭 甚至膨脹

    Everything shaking in this bag, they will just swell and they sway,

  • 傷跡にさえなれずに 隠し持った想いたちが

    甚至無法成為傷痕 藏在內心的思緒

    It can’t even be left as a scar, feelings I’m trying to hide so far,

  • 溢れることを選んだ日は ちゃんと届けたい

    在選擇溢出的那一天 我願將它們好好傳達

    On the day my heart overflows, just wanna let you know,

  • あなたの心の中へ

    直至妳的內心

    Straight to your heart, where my love for you belong

  • 春の中 あなたを見た 見惚れていた 夏模様の中で

    我在春天遇見妳 在夏日的風景中愛上妳

    During this springtime, I am watching you shine, I am mesmerized, with this summer pattern and design,

  • 移ろう街と逆に 青のまま募る心

    與變化的城市相反 我心依然青澀

    As this world that we live is changing, my heart stayed blue, this feeling only grew,

  • 秋の空 雪が混じった その全てがとても似合っていた

    秋天的天空夾雜著白雪 一切都非常適合

    In this autumn sky, with this snow combined, every little thing around you fits you perfectly fine,

  • よそ見する暇もない忙しい世界を 走るように恋をしている

    就像在忙碌的世界裡奔跑 無暇遠望 我愛上了妳

    I am totally deep in love like, as if I’m running around this busy life, with no break to arise

  • 青のまま濁って澄んで 大きな未熟さを背負って

    依然青澀 渾濁又清澈 背負著巨大的不成熟

    Tainted but still blue, yet clear as can be, carry immaturity, heavily,

  • 明日も息を切らしたい あなたの居る目まぐるしい世界で

    明天我也想拼盡全力 在有妳的繽紛世界裡

    Tomorrow, I’ll still try to gasp for air, in this spinning world that you live in without a single care,

  • あなたという季節の中で

    在屬於妳的季節裡

    We’re spending this season named under you as declared