站長
49

弱虫モンブラン (Reloaded) - 初音ミク

作詞
DECO*27
作曲
DECO*27
發行日期
2025/04/15 ()


中文翻譯
英文翻譯轉自:https://www.youtube.com/watch?v=euRzG6zmEb8
歌詞
留言 0

弱虫よわむしモンブランもんぶらん (Reloaded)

膽小鬼蒙布朗 (Reloaded)

初音はつねミクみく

初音未來


  • ありったけの想いは これだけの言葉に

    傾盡所有情感 只能化為隻字片語

    Every possible emotion, expressed in just these words

  • 「愛したけど重いわ」 それだけのことなの

    「雖然愛過但太沉重了」 就只是這樣而已嗎

    I loved you but now it’s heavy, that’s really all it is

  • 愛したのは誰だっけ

    我到底愛的是誰呢

    Who was it that was loved?

  • あれほどの時間が 消えて見えなくなった

    那麼漫長的時光 竟消失無蹤

    All the time we shared, just disappeared and vanished

  • まだ触れてる筈なのに

    明明應該還能觸及的

    Even though we’re touching still

  • 忘れてしまえば 消える反照

    一旦遺忘 幻影便隨之消失

    Once forgotten, the mirage fades away

  • 本当だって良いと思えないの あたしはまだ弱い虫?

    即使知道是真的也無法接受 我仍是個膽小鬼嗎?

    It’s ok that it’s real, no, I can’t get there, am I still a coward?

  • コントラクト会議 あたしはまたきみの中に堕ちていくの?

    契約會議 我又要墜入你的內心了嗎?

    Contract conference, am I crashing into you again?

  • きみの中であたしぼっち 愛迷な呪いで

    在你心中的我孤身一人 被愛的迷惘詛咒著

    I’m all alone inside of you, cursed with a love-lost spell

  • 白と黒の“つらいごっこ” 愛と欲を演じているんだ

    黑與白的“痛苦遊戲” 在演繹愛與慾望

    “Make-believe cruelty” in monochrome, I’m acting out the parts of love and greed

  • 麻酔をかけても 廻る代償

    即使施以麻醉 仍不停輪轉的代價

    Even if I can’t feel it, the penalty, it comes around

  • 本当だって良いと思えるまで あたしはまた繰り返す

    直到能夠相信這是真的 我會一再重複

    It’s ok that it’s real, until I can believe that, I’ll do it again and again

  • モンブランは甘味 裸足のまま その甘さに溺れちゃうの

    蒙布朗是甜點 赤腳的我 沉溺在那甜美之中

    Mont blanc cake is sweet, barefoot, I can’t help but be smothered in it

  • どうか いかないで

    拜託 不要離開

    Please, don’t go

  • どうか 消えないで

    拜託 不要消失

    Please, don’t disappear

  • ねえきっとあたしはきみをやめたいのに

    明明我肯定是想戒掉你的

    You know, could be, that I want to quit you, but

  • あたしが死ねばいいの? 今すぐに

    是不是我死了就好? 現在立刻

    Should I die? At once?

  • 本当だって良いと思えないの あたしはまだ弱い虫?

    即使知道是真的也無法接受 我仍是個膽小鬼嗎?

    It’s ok that it’s real, no, I can’t get there, am I still a coward?

  • コントラクト会議 あたしはまたきみの中に堕ちていく

    契約會議 我又要墜入你的內心了嗎?

    Contract conference, me, I’m crashing into you again

  • 愛したっていいじゃん 変われないよ あたしは今何回目なの

    愛過也沒關係吧 無法改變啊 這已是第幾次了

    What’s wrong with loving? I can’t change now, how many times have I done this now

  • きみがやっぱ欲しいよ あたしはまた弱虫モンブランだったみたいだ

    果然還是渴望你 我似乎又成了膽小鬼蒙布朗

    If I’m being honest, I want you, seems like I’m a mont blanc coward again

  • きみが入ってる 繰り返し果てる

    你進入我內心 反覆達到極限

    You, inside, and the recurring high

  • それに応えよと あたしは喘ぐの

    為了回應這一切 我在喘息

    I want to equal you, so match you with a moan

  • ありったけの想いは これだけの言葉に

    傾盡所有情感 只能化為隻字片語

    Every possible emotion, expressed in just these words