站長
19

夢のひとつ - GARNET CROW

作詞
AZUKI 七
作曲
中村由利
編曲
Hirohito Furui
發行日期
2008/08/13 ()


中文翻譯
歌詞
留言 0

ゆめのひとつ

一個夢

GARNET CROW


  • 愛は終わったと互いに知ってる

    我們彼此都知道愛已經結束了

  • だけど時を止めるように

    但彷彿時間停止了一般

  • 久し振りだね こんなゆっくり話をしてる

    好久了呢 像這樣慢慢地聊著天

  • 先に自由を求めたのは どっちかなんてどうでもいい

    先追求自由的是誰 已經無所謂了

  • 別れを決めて愛してたこと懐かしくなる それだけね

    決定分開後 反而懷念起曾經愛過的日子 僅此而已

  • なくして気づいてまた淋しがる 身勝手な心に

    失去後才發現 又感到寂寞 這自私的心

  • 痛みは何度越えても 想像した程強くなれないけど

    無論跨越多少次痛苦 都無法變得像想像中那樣堅強

  • 夢のひとつ みただけ 明日へ帰りましょう

    只是一個夢而已 讓我們回到明天吧

  • こんな穏やかな夜には さまようものよ

    在這樣平靜的夜裡 總會讓人徘徊

  • 目覚めて君の道を歩いて

    醒來後 走你自己的路

  • 生命は儚いものなのに

    生命(時間)是如此短暫

  • 人は時に求めすぎる

    人們有時總是要求太多

  • 茜色の空が綺麗ね 君の嫌いな街だけど

    茜色的天空真美呢 雖然是你討厭的城市

  • ねぇ 近頃は 移りゆくもの求めることに疲れたみたい

    吶 最近似乎對追求變幻無常的事物感到疲倦了

  • それでも愛してると言い合ったその分だけの

    即便如此 我們曾說過的那些「我愛你」

  • 混乱が押し寄せては揺さぶる まるで嵐の夜のよう

    帶來了相應的混亂 動搖著我 就像暴風雨之夜

  • 夢のひとつ みただけ そしてまた朝が来て

    只是一個夢而已 然後早晨又會到來

  • 一人何処へでもゆけるよ 自由な筈ね

    一個人可以去任何地方 應該是自由的吧

  • ね、今も背中合わせのままで

    吶,現在我們還是背對背

  • 同じ空をみているみたい

    卻彷彿看著同一片天空

  • 君の気配感じてしまう

    依然能感受到你的氣息

  • 夢のひとつ みただけ 明日へ帰りましょう

    只是一個夢而已 讓我們回到明天吧

  • こんな穏やかな夜には さまようものよ

    在這樣平靜的夜裡 總會讓人徘徊

  • 誰かをいつも求めているの

    總是渴望著某個人

  • 同じではいられないのに

    明明無法保持不變

  • 人はそういうものでしょう

    人就是這樣的吧