ninelie
Aimer with chelly(EGOIST)
站長
ninelie - Aimer with chelly(EGOIST)
電視動畫《甲鐵城的卡巴內里》(日語:甲鉄城のカバネリ)片尾曲。
中文翻譯轉自:https://zh.moegirl.org/zh-tw/Ninelie
ninelie
Aimer with chelly(EGOIST)
-
君 を繋 ぐ空 の星 が一 つ音 を立 てても即使是 緊緊相繫著你的繁星 發出了一聲低語
-
どれも
同 じ雨 に濡 れた夢 ばかり乾 くだけの光 但每一顆都僅僅是在一片雨幕下潤濕的夢境 散發出無情的光芒
-
相手 をなぞる答 えに疲 れた早已經厭倦於模仿對方的回答
-
繰 り返 す陽 の無 い夜明 けに崩 れた朝 無數個沒有陽光的黎明和崩壞的早晨
-
捕 まえたdaydream出遅 れたストーリー と栄光 が「已經抓在手中的daydream(夢想),遲來的故事和榮光」
-
どこへ
叫 び唱 えても即便將這些全部大聲喊出
-
荒 れたトンネル 声 もくぐれない但毀壞的隧道早已無法令聲音穿過
-
だから
サイレンス 灯 すためと所以不如就讓靜謐 照亮一切
-
外 とパズル のようにハマる ピース が必要 としても即使需要一片和外界 如同拼圖一樣完美吻合的碎片
-
影 もない偽 りと同 じだ捨 て去 られ並 ぶだけの賞 也和無法投下陰影的虛偽一樣 僅僅是被拋棄 單單在隊伍中等待的獎賞
-
箱 の中 に揃 えた苛立 焦躁感逐漸在箱子(心)中聚集
-
順番 待 ちさらし誤魔化 しのゴール 單單是在排著隊 被朝著被欺騙的方向遠去
-
Don't be above your daydream
角 が取 れたvision不要飛躍你的夢境 眼前的一切都已被磨去稜角
-
君 の夢 が横 で外 れても即使你的夢已經偏離正軌
-
僕 は歌 い橋 をかけよう我也會放歌 並架起橋樑
-
だから
サイレンス 鳴 らすためと所以不如就讓靜謐 在此奏響
-
どこまでも
片側 に沿 ったリズム 無論何時都響徹著的單側的節奏
-
過 ぎた街並 は終 わりの愛 と遠 くへ經過的城市消失在盡頭的愛情之中
-
伝 えれない歪 みかけのイメージ に面向無法傳達的逐漸崩壞的心象
-
目 が覚 めた抵抗 型落 ちの衝動 對於從夢中醒來的抵抗 還有遲來的衝動
-
砕 けたcry&dream扉 だけの理想 破碎的哭喊和夢想 眼前的理想已只剩下門扉
-
街 が雑音 に溺 れ はしゃいでも即便城市被雜音所吞沒 變得越來越嘈雜
-
僕 は歌 い舵 を捨 てよう我也會放歌 不再去掌控方向
-
だから
サイレンス 響 くためと所以不如就讓靜謐 在此迴響
-
Don't be afraid daybreak has come…