站長
19,676

ninelie - Aimer with chelly(EGOIST)

電視動畫《甲鐵城的卡巴內里》(日語:甲鉄城のカバネリ)片尾曲。
中文翻譯轉自:https://zh.moegirl.org/zh-tw/Ninelie

歌詞
留言 0

ninelie

Aimer with chelly(EGOIST)


  • きみつなそらほしひとおとてても

    即使是 緊緊相繫著你的繁星 發出了一聲低語

  • どれもおなあめれたゆめばかり かわくだけのこう

    但每一顆都僅僅是在一片雨幕下潤濕的夢境 散發出無情的光芒

  • 相手あいてをなぞるこたえにつかれた

    早已經厭倦於模仿對方的回答

  • かえ夜明よあけにくずれたあさ

    無數個沒有陽光的黎明和崩壞的早晨

  • つかまえたdaydream 出遅でおくれたストーリーすとーりー栄光えいこう

    「已經抓在手中的daydream(夢想),遲來的故事和榮光」

  • どこへさけとなえても

    即便將這些全部大聲喊出

  • れたトンネルとんねる こえもくぐれない

    但毀壞的隧道早已無法令聲音穿過

  • だからサイレンスさいれんす ともすためと

    所以不如就讓靜謐 照亮一切

  • そとパズルぱずるのようにハマるはまるピースぴーす必要ひつようとしても

    即使需要一片和外界 如同拼圖一樣完美吻合的碎片

  • えいもないいつわりとおなじだ られならぶだけのしょう

    也和無法投下陰影的虛偽一樣 僅僅是被拋棄 單單在隊伍中等待的獎賞

  • はこなかそろえた苛立いらだち

    焦躁感逐漸在箱子(心)中聚集

  • 順番じゅんばんちさらし 誤魔化ごまかしのゴールごーる

    單單是在排著隊 被朝著被欺騙的方向遠去

  • Don't be above your daydream かどれたvision

    不要飛躍你的夢境 眼前的一切都已被磨去稜角

  • きみゆめよこはずれても

    即使你的夢已經偏離正軌

  • ぼくうたはしをかけよう

    我也會放歌 並架起橋樑

  • だからサイレンスさいれんす らすためと

    所以不如就讓靜謐 在此奏響

  • どこまでも片側かたがわ沿ったリズムりずむ

    無論何時都響徹著的單側的節奏

  • ぎた街並まちなみわりのあいとおくへ

    經過的城市消失在盡頭的愛情之中

  • つたえれないひずみかけのイメージいめーじ

    面向無法傳達的逐漸崩壞的心象

  • めた抵抗ていこう 型落かたおちの衝動しょうどう

    對於從夢中醒來的抵抗 還有遲來的衝動

  • くだけたcry&dream とびらだけの理想りそう

    破碎的哭喊和夢想 眼前的理想已只剩下門扉

  • まち雑音ざつおんおぼれ はしゃいでも

    即便城市被雜音所吞沒 變得越來越嘈雜

  • ぼくうたかじてよう

    我也會放歌 不再去掌控方向

  • だからサイレンスさいれんす ひびくためと

    所以不如就讓靜謐 在此迴響

  • Don't be afraid daybreak has come…