

奏(かなで)
藤宮香織(雨宮天)

IIIIIIIIIIII
奏 (かなで)
藤宮 香織 (雨宮 天 )
-
改札の前つなぐ手と手 いつものざわめき、新しい風
在檢票口前 緊握著的雙手 一如以往的喧囂和全然不同的氛圍
-
明るく見送るはずだったのに うまく笑えずに君を見ていた
本該開朗目送妳離去 我卻無法好好的笑著看妳
-
君が大人になってくその季節が
希望在那個你已經長大成人的那個季節裡
-
悲しい歌で溢れないように
不會充斥著悲傷的歌
-
最後に何か君に伝えたくて
在最後 我還想告訴妳些什麼
-
「さよなら」に代わる言葉を僕は探してた
是否有「再見」以外的話語 我正不斷的尋找著
-
君の手を引くその役目が 僕の使命だなんて そう思ってた
領著妳的手那便是我的職責 我一直這麼認為
-
だけど今わかったんだ 僕らならもう
但我現在了解了 現在的我們已經可以不用如此
-
重ねた日々がほら、導いてくれる
因為那些累積的每一天 都將引領我們向前
-
君が大人になってくその時間が
在不斷堆積的時間裡妳漸漸成為大人
-
降り積もる間に僕も変わってく
而我也漸漸的改變
-
たとえばそこにこんな歌があれば
如果說那樣的未來裡有這麼樣的一首歌的話
-
ふたりはいつも どんな時もつながっていける
我們兩人無稐何時 無論在什麼樣的時刻都能思念著對方
-
突然ふいに鳴り響くベルの音
月台的發車鈴響的太過突然
-
焦る僕 解ける手 離れてく君
我的焦急 妳我鬆開的手還有漸漸離去的妳
-
夢中で呼び止めて 抱き締めたんだ
光是叫住妳便用盡全力 然後又緊緊的將妳擁入了懷中
-
君がどこに行ったって僕の声で守るよ
無論妳到了什麼樣的地方 我都將會一直思念著妳
-
君が僕の前に現れた日から
從妳出現在我面前的那天開始
-
何もかもが違くみえたんだ
什麼風景都不再相同了
-
朝も光も涙も、歌う声も
早晨也好陽光也好眼淚也罷就連唱出的聲音也好
-
君が輝きをくれたんだ
是妳給予了我如此耀眼的光輝啊
-
抑えきれない思いをこの声に乗せて
將所有無法壓抑的思念全部藏在這思念之中
-
遠く君の街へ届けよう
對著妳所居住的遙遠城市高歌
-
たとえばそれがこんな歌だったら
如果說能夠讓妳聽見的歌便是這樣的一首
-
ぼくらは何処にいたとしてもつながっていける
那麼無論我們各自身處何方 都將可以一直思念下去吧