IIIIIIIIIIII
8,025

奏(かなで) - 藤宮香織(雨宮天)

一週間フレンズ ED 奏(かなで)
(站長補充)中文翻譯轉自:http://sofn.pixnet.net/blog/post/57824376

歌詞
留言 0

かなで(かなで)

藤宮ふじみや香織かおり(雨宮あめみやそら)


  • 改札の前つなぐ手と手 いつものざわめき、新しい風

    在檢票口前 緊握著的雙手 一如以往的喧囂和全然不同的氛圍

  • 明るく見送るはずだったのに うまく笑えずに君を見ていた

    本該開朗目送妳離去 我卻無法好好的笑著看妳

  • 君が大人になってくその季節が

    希望在那個你已經長大成人的那個季節裡

  • 悲しい歌で溢れないように

    不會充斥著悲傷的歌

  • 最後に何か君に伝えたくて

    在最後 我還想告訴妳些什麼

  • 「さよなら」に代わる言葉を僕は探してた

    是否有「再見」以外的話語 我正不斷的尋找著

  • 君の手を引くその役目が 僕の使命だなんて そう思ってた

    領著妳的手那便是我的職責 我一直這麼認為

  • だけど今わかったんだ 僕らならもう

    但我現在了解了 現在的我們已經可以不用如此

  • 重ねた日々がほら、導いてくれる

    因為那些累積的每一天 都將引領我們向前

  • 君が大人になってくその時間が

    在不斷堆積的時間裡妳漸漸成為大人

  • 降り積もる間に僕も変わってく

    而我也漸漸的改變

  • たとえばそこにこんな歌があれば

    如果說那樣的未來裡有這麼樣的一首歌的話

  • ふたりはいつも どんな時もつながっていける

    我們兩人無稐何時 無論在什麼樣的時刻都能思念著對方

  • 突然ふいに鳴り響くベルの音

    月台的發車鈴響的太過突然

  • 焦る僕 解ける手 離れてく君

    我的焦急 妳我鬆開的手還有漸漸離去的妳

  • 夢中で呼び止めて 抱き締めたんだ

    光是叫住妳便用盡全力 然後又緊緊的將妳擁入了懷中

  • 君がどこに行ったって僕の声で守るよ

    無論妳到了什麼樣的地方 我都將會一直思念著妳

  • 君が僕の前に現れた日から

    從妳出現在我面前的那天開始

  • 何もかもが違くみえたんだ

    什麼風景都不再相同了

  • 朝も光も涙も、歌う声も

    早晨也好陽光也好眼淚也罷就連唱出的聲音也好

  • 君が輝きをくれたんだ

    是妳給予了我如此耀眼的光輝啊

  • 抑えきれない思いをこの声に乗せて

    將所有無法壓抑的思念全部藏在這思念之中

  • 遠く君の街へ届けよう

    對著妳所居住的遙遠城市高歌

  • たとえばそれがこんな歌だったら

    如果說能夠讓妳聽見的歌便是這樣的一首

  • ぼくらは何処にいたとしてもつながっていける

    那麼無論我們各自身處何方 都將可以一直思念下去吧