七七四凜絮
882

竹ノ花 - めらみぽっぷ

發行日期
2013/12/30 ()

竹ノ花
アルバム:薦
サークル:凋叶棕
原曲:ジャパニーズサーガ
詩:RD-Sounds
歌唱:めらみぽっぷ
原著:魚骨工造「竹ノ花」

歌詞
留言 0

たけはな

竹之花

めらみぽっぷ


  • その花を 咲かせば あとは

    在那花盛放之時 隨後

  • 枯れるのが その定めか

    就會枯萎,這是注定的

  • その命 散らして つなぐ

    在那生命凋零之際 聯繫著的

  • 思いを全て 受け取って

    思念,將所有接受著

  • 竹ノ花

    竹之花

  • 遠くに見ゆるその影に、ふと過る。

    遙遠的身影,一眨而過

  • 遠い日に交わした約束。

    所立的約定已是遙遠過去

  • この手の届かぬところへ、歩み去る。

    她步往這雙手觸及不到的地方

  • その背中に影を合わせて。

    我們的背影只能交匯一起

  • 交わし足りぬ言葉

    不能盡述的話語

  • 全てを胸に押し止め

    所有只能埋在心中

  • ただただ願うのは

    不過只是祈求

  • 愛した女の幸せか

    所愛的女人活得幸福

  • 竹ノ花

    竹之花

  • 咲けばただ

    聽說

  • 散るまでの身と聞けども

    盛開不久,就會凋謝

  • その命の在る限り

    在剩下的生命中

  • どうか生きてゆけと

    請好好活下去

  • その幸せを願えばと

    那是為她的幸福祈願

  • この身を引くも厭わずに

    就算要離開她身邊,我也不抱怨

  • ただ小さく深い傷跡が

    不過,這細小但深刻的傷痕

  • いつまでも疼いている、嗚呼。

    想必一直都會隱隱作痛,啊啊

  • 遠くに消えるその影に、目が滲む。

    以前早已消逝的身影,在眼中浮現起

  • 彼方去りゆくはいとし人。

    所愛的人已往彼岸而去

  • その身に生まれた因果を、受けながら。

    那個人所種下的因果,我會承受所有

  • この気持ちだけは換え難く。

    而這種心情是不會輕易改變

  • はらり滑り落ちる

    淚水輕輕滑落,

  • 掴んだ幸せの脆さに

    原來所抓緊幸福是如此脆弱

  • それでも願うのは

    儘管如此,依然祈求

  • 愛した男と生きること

    讓她與她所愛的男人活下去

  • 竹ノ花

    竹之花

  • 咲いてただ

    聽說

  • 散るまでの身を抱えて

    盛開不久,就會凋謝

  • 誰にでなく愛を叫ぶ

    自顧自地喚著愛

  • 共に生きていたいと

    盼能共渡此生

  • ただ幸せを願ったが

    只是祈禱著幸福就夠

  • それでも儚く消ゆるのみ

    不過這就如夢似幻般消逝

  • ただ深い哀の終わらずに

    唯有痛不欲生的感覺

  • いつまでも遺されて、嗚呼。

    永遠都留在這,啊啊

  • ―どうか わたしの代わりに、

    還請 代替我

  • どうか 愛を伝えてと。

    還請 傳達這份愛

  • ―どうか わたしの代わりに

    還請 代替我

  • どうか あの人と生きてと。

    還請 與那個人一起

  • ―どうか わたしの代わりに

    還請 代替我

  • どうか 愛を伝えてと。

    還請 傳達這份愛

  • ―どうか わたしの代わりに

    還請 代替我

  • どうか あの人と生きてと。

    還請 與那個人一起

  • 遠くに探すその影が、歩み寄る。

    遠遠地將我找尋的那道身影,已經漸漸地走近。

  • 誰よりも近くに寄り添って。

    比任何人都親密的依偎著

  • 全てを内に閉じ込めたその瞳。

    將所有的都封閉於那雙瞳

  • ただ静かに刻を重ねて。

    只是悄然靜侯時間重複

  • 愛も悲しみも

    愛也好,悲也好

  • この背に全て引き受けて

    所有都讓這身軀背上

  • 我が子に願うのは

    我的孩子啊,

  • 何も背負わずに 生きること

    願你 不再背負什麼 而活下去

  • 竹ノ花

    竹之花

  • 未だ咲かぬ

    正因那身軀

  • その身だからこそ生きよと

    並未盛開,不應凋謝

  • 限り在るその命

    在有限的生命中

  • せめて自分らしく

    最少請做回自己

  • 人の世に

    人世間

  • 愛だけが

    愛情

  • 全てである筈もなければ

    並不是全部、所有

  • ただ一途に幸せに

    只是誠心祈求著

  • 生きていけと願う

    願你能夠幸福渡過這生

  • その幸せを願うなら

    既然希望著得到幸福

  • どうかその道を真っ直ぐに

    就請沿著這道路直走

  • ただ深く愛を胸に秘め

    只是,那份深切的愛意,藏於心中

  • いつまでも願っている、嗚呼。

    永遠都為你幸福而祈禱,啊啊