ひ み
1,608

ラプンツェル - くろくも

✝本家様【sm29194168】

✝Vocal/Enc
【くろくも】
【mylist/30546505/co1492994】
【kurokumo_01】

翻譯:kyroslee

歌詞
留言 0

ラプンツェルらぷんつぇる

長髮公主(Rapunzel)

くろくも


  • めしいたをしている まどのない部屋へや

    得了雙失去了視力的眼睛 在沒有窗子的房間裡

  • かたればはないた 二人ふたりよるてた

    說起話來花兒就開了 倆人一同看著夜空

  • わってないだろうか

    什麼都沒有改變過吧

  • わってるんだろうな

    有些什麼在逐漸改變吧

  • はるむねくるしいのだ

    等待着春天的思緒令人痛苦的很啊

  • けたはな時雨しぐれ

    映進打開了的雙眼裹的花是綿綿陣雨

  • さよならがきみといた対価たいか

    離別就是跟了你在一起的代價

  • そのつみぼくばつ

    那罪過就是我的懲罰了

  • めしいたをしている ぼくきみたい

    得了雙失去了視力的眼睛 我想要看到你的身影

  • それでもまどがないと夕陽ゆうひすらもえない

    然而沒有窗子的話就連夕陽也看不見啊

  • 子供こどもころつきだってけた

    孩童的時候就連月球也能走得到

  • ゆめなかならそらだってべたんだ

    在夢中的話就連在天空中飛翔也能做到

  • ぼくきみえないなら

    若然我的雙眼無法看見你的話

  • なにばつになるのだろう

    這種一定是某種懲罰來的對吧

  • 神様かみさまなにわないなら

    若然神明沒有表示的話

  • だれぼくゆるすのか

    那還有誰會來寬恕我呢

  • まどのない砂漠さばくなかぼくだれかをっていて

    在沒有窗子的砂漠中我一直等待著某人

  • いた灰皿はいざらビールびーるかんしめした心象しんしょう風景ふうけい

    以空空的煙灰缸和啤酒罐所展現出我的內心世界

  • この人生じんせいってたかたかとううえほうから

    就是人生就好比在高高的塔上

  • こころってやつを一本いっぽんらして

    垂下一根名為心的東西

  • やっとだれのぼってきた そいつがきみだった

    然後終於有誰沿著它登上來了 那人就是你啊

  • はるむねくるしいのだ

    等待着春天的思緒令人痛苦的很啊

  • くるまぎれのはなだ

    那是令人痛苦無比的淺藍

  • さよならをぼくらはわなくちゃ

    不由我來道別可不行呢

  • それだけでわかるはずだ

    唯有這件事我是應該清楚的啊

  • はるむねくるしいのだ

    等待着春天的思緒令人痛苦的很啊

  • けたはな時雨しぐれ

    映進打開了的雙眼裹的花是綿綿陣雨

  • さよならがきみといた対価たいか

    離別就是跟了你在一起的代價

  • そのばつがこのよわさだ

    而那懲罰就是我的懦弱了

  • はるぼくゆめ

    這是等待春天的我的夢境