

島人ぬ宝
ひーなー(鬼頭明里)&かーなー(ファイルーズあい)

站長
島人ぬ宝 - ひーなー(鬼頭明里)&かーなー(ファイルーズあい)
- 作詞
- BEGIN
- 作曲
- BEGIN
- 編曲
- BEGIN
- 發行日期
- 2025/01/05 ()
電視動畫《在沖繩喜歡上的女孩方言講得太過令人困擾》(日語:沖縄で好きになった子が方言すぎてツラすぎる)第一話片尾曲
原唱為「BEGIN」
中英文翻譯轉自:https://www.youtube.com/watch?v=E2LLhc7JJsY
島人 ぬ宝
島人之寶
ひーなー(鬼頭 明里 )&かーなー(ファイルーズ あい)
-
僕が生まれたこの島の空を
我所出生的這座島的天
How much do I know
-
僕はどれくらい知っているんだろう
我到底知道多少呢
About the sky of the island where I was born
-
輝く星も 流れる雲も
閃耀的星 流淌的雲
The twinkling stars, the rolling clouds
-
名前を聞かれてもわからない
被人問到也說不出名字
ask me to name them and I have no answer
-
でも誰より 誰よりも知っている
但是我知道 比誰都更清楚
But I know more than anyone, anyone
-
悲しい時も 嬉しい時も
不論悲傷的時候 還是開心的時候
In sad times, happy times as well
-
何度も見上げていたこの空を
曾多少次抬頭看過的這片天空
So many times I’ve lifted my eyes to these skies
-
教科書に書いてある事だけじゃわからない
只靠教科書上寫的東西是不會理解的
Even if you read in a textbook, you can’t get it
-
大切な物がきっとここにあるはずさ
值得珍重的事物一定就在這裡呀
I know something special exists here
-
それが島人ぬ宝
那就是島人的寶藏
The treasure of our island home
-
僕がうまれたこの島の海を
我所生長的這座島的海
I wonder how much I know
-
僕はどれくらい知ってるんだろう
我到底知道多少呢
Of the waters of the island where I was born
-
汚れてくサンゴも 減って行く魚も
被污染的珊瑚 逐漸減少的魚群
The polluted coral, the dying fish
-
どうしたらいいのかわからない
我也不知道到底該怎麼辦
I don’t know what to do
-
でも誰より 誰よりも知っている
但是我知道 比誰都更清楚
But I know more than anyone, anyone
-
砂にまみれて 波にゆられて
滾滿身的沙 周身的波瀾
Covered in sand, swayed by the waves
-
少しずつ変わってゆくこの海を
這一點一滴變化著的海
These waters are gradually changing
-
テレビでは映せないラジオでも流せない
在電視無法播放 在廣播無法聆聽
It’s not shown on TV, not heard on the radio
-
大切な物がきっとここにあるはずさ
值得珍重的事物一定就在這裡呀
I know something special must exist here
-
それが島人ぬ宝
那就是島人的寶藏
The treasure of our island home
-
僕が生まれたこの島の唄を
我所生長的這座島的歌
The song of this island where I was born
-
僕はどれくらい知ってるんだろう
我到底知道多少呢
I wonder how much I understand of it?
-
トゥバラーマも デンサー節も
途巴拉瑪情歌也罷訓誡歌(調)也好
The Toobarama, Densaa bushi too
-
言葉の意味さえわからない
連歌詞的意思也都不知道
I can’t even understand the words
-
でも誰より 誰よりも知っている
但是我知道 比誰都更清楚
But more than anyone, anyone, I understand
-
祝いの夜も 祭りの朝も
在慶祝的夜晚 在祭典的早晨
The celebration night, the festival morning too
-
何処からか聞えてくるこの唄を
不知從何飄來的這首歌
The song I hear from somewhere
-
いつの日かこの島を離れてくその日まで
總有一天到必須離開島上的那一天
Someday I’ll leave this island Until that day
-
大切な物をもっと深く知っていたい
必須珍重的事物應該更用心體會
I want to know something deeply
-
それが島人ぬ宝
那就是島人的寶藏
That’s the treasure of our island home