站長
3,650

ビンテージ - Official髭男dism

日劇《戀愛巴士:非洲之旅》(日語:あいのり:African Journey)主題曲
中文翻譯轉自:https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=4561844
譯者:徒花✨いのりまち町民

歌詞
留言 0

ビンテージびんてーじ

Official髭男ひげだんdism


  • 口喧嘩なんかしたくもないから

    只因不想與他人發生爭執

  • 細心の注意を払って生きてた

    於是選擇小心翼翼地生活著

  • 率先して自分のことをけなすのは

    率先貶低自己

  • 楽だけど虚しくて

    雖能輕鬆許多卻顯得空虛無比

  • 悲しい過去なんか一つもないのが

    抱持著「沒有任何悲傷的過去

  • 理想的だって価値観を持ってた

    才是最為理想的」的這種價值觀

  • そんな僕は君という人に会えて

    這樣的我直到遇見了妳

  • 大事なことに気付かされた

    才終於領略到何謂重要的事

  • キレイとは傷跡がないことじゃない

    所謂的「美麗」指的並非沒有半道傷痕

  • 傷さえ愛しいというキセキだ

    而是就連那些傷都顯得如此令人憐愛的奇蹟啊

  • 酸いも甘いもって言えるほど

    只願能夠將一切的酸甜苦辣說出口

  • 何も僕ら始まっちゃないけれど

    即使我們依舊未踏出第一步

  • 褪せた思い出もビンテージなんて言って

    為了能夠在每一次的回首時

  • 振り返る度に笑えるようにと

    都能夠笑著說那些褪色的回憶也是種歲月的洗禮

  • 大切に日々を重ねよう

    就讓我們交疊彼此最珍視的每一天吧

  • かけがえのない今を

    獻上這無可取代的當下

  • 好きな色なんか特段ないけど

    雖然沒有特別偏愛的顏色

  • 人生が絵画だったならどうだろう?

    但若說人生就是一幅畫的話呢?

  • 君との時間を重ねることでしか

    那麼我最喜愛的一定是那只有在與你的時光重疊時

  • 出せない色がきっと好きだ

    才會顯露出的顏色啊

  • 喜怒哀楽そしてその間にきらめく想いを抱きしめて

    緊擁著喜怒哀樂及在其中閃閃發著光的情感

  • シワくちゃだったり やけに錆びついたり

    縱使皺痕百出 抑或是鏽跡遍布

  • 剥がれてしまった記憶があったとしても

    甚至還有著已然斑駁的記憶

  • 何一つ隠し繕うこともなく

    卻皆未對其加以修飾或掩蓋

  • それさえ愛しいというキセキだ

    而是要連那些記憶都能愛上才是奇蹟啊

  • 酸いも甘いもって言えるほど

    只願能夠將一切的酸甜苦辣說出口

  • 何も僕ら始まっちゃないけれど

    即使我們依舊未踏出第一步

  • 褪せた思い出もビンテージなんていって

    那些褪色的回憶也是種歲月的洗禮

  • 振り返る度に笑えるようにと

    為了能夠在每一次的回首時都能夠笑著說

  • 大切に日々を重ねよう

    就讓我們交疊彼此最珍視的每一天吧

  • そして増えた思い出がいつか星の数ほどに

    於是那些與日俱增的回憶終有一天會多如繁星

  • 溢れることがただ嬉しいから

    爾後滿溢而出 令人感到無比的開心

  • 今の心を歪まないように

    為了不讓此刻的心境變得扭曲

  • 例える言葉を 探してみるよ

    所以要動身探尋能夠用以比喻的話語

  • 連なってく日々の中を

    在那些綿延的時光裡

  • 君と重ねる今を

    獻上與你交疊的當下