站長
1,386

影色舞 - MyGO!!!!!

中文翻譯轉自:https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1691549508.A.AAB.html

歌詞
留言 0

影色舞しるえっとだんす

MyGO!!!!!


  • あと一匙ひとさじ憂鬱ゆううつこわれそうなんて

    還差一匙憂鬱 整個人就會崩潰

  • のたまえど おかまいなく

    就不用麻煩你再宣告了

  • 記憶きおくいき あっされてしまう

    記憶領域 被極盡壓縮

  • つまずいては すがっていた 検証けんしょうフィロソフィーふぃろそふぃー

    即使踉蹌跌倒 平衡依然存在 這是未被驗證的哲學

  • おのれさえ ごまかせない チープちーぷ理論りろん武装ぶそう

    連同自己都無法欺騙的 這廉價的理論武裝

  • こたえがるまでとか =未来永劫みらいえいごう

    在尋得答案之前 卻是永恆不變的

  • とめどない思考しこう回路かいろだれか ねえめて

    思考迴路沒完沒了 喂 誰來把它停下來啊

  • もうなにもかも わすれて

    已然可以忘卻一切

  • 今宵こよいシルエットしるえっとダンスだんす

    今夜一同於影色中起舞

  • らない らない 全然ぜんぜん

    目空一切 捨棄一切

  • なんの法則ほうそくもなく ただって

    已然毫無法則 僅僅是不停狂舞

  • (今日きょうたたえて)

    (歌頌今宵吧)

  • 照明しょうめい一切いっさいしちゃって さあ 宇宙うちゅうへとリンクりんく

    熄滅一切燈光 來吧 與宇宙連接

  • ビートびーと呼応こおうしてかびがる

    伴隨節拍漸漸顯現

  • 超然ちょうぜんてきシルエットしるえっとダンスだんす

    這超然的影色之舞

  • おとなかけていく ぼくリアリティーりありてぃー

    此身溶解於音樂之中 這便是我的真實

  • 感傷かんしょう焦燥しょうそう粉々こなごなに ちりぬる模様もよう

    無論是感傷 還是焦躁 都將宛如塵埃一般被無情粉碎

  • 五臓六腑ごぞうろっぷひびいちゃって 脈打みゃくうメロディめろでぃラインらいん

    迴蕩在五臟六腑之中的 是脈搏激盪的主旋律

  • このぼくめぐ流星りゅうせいねる

    驅使著我 四處奔走 宛如飛躍的流星

  • 呼吸音こきゅうおんかさなってく リズムりずむなみ

    與呼吸聲漸漸重疊 在那旋律的波濤中

  • まかせてれていたい それだけでいいよ

    想要隨性搖擺 如此便好

  • んだなら そこはもう

    若是已經躍入此地 那麼

  • 重力じゅうりょく 浮遊ふゆうしてダンスだんす

    就在這無重力中浮游舞動

  • 意味いみない 間違まちが全然ぜんぜん

    全然這一切 毫無意義 毫無對錯

  • にも とめないで って って

    意識也從未停歇 起舞 熱舞 狂舞

  • (直感ちょっかん盲信もうしん)

    (對直覺盲目自信)

  • 何一なにひとさない ああ 透明とうめい自由じゆう

    這是無法誕生任何事物的 啊啊 透明的自由

  • 全部ぜんぶリセットりせっとからっぽになれたら

    若是將一切重置 變成空殼

  • 宇宙うちゅうクラウドくらうどにして あずけてしまえ すべて

    連宇宙也化作浮雲 一切已經準備就緒

  • もうなにもかも わすれて

    已經可以忘卻一切

  • 今宵こよいシルエットしるえっとダンスだんす

    今夜一同於影色中起舞

  • らない らない 全然ぜんぜん

    全然目空一切 捨棄一切

  • なんの法則ほうそくもなく ただって

    已經毫無法則 僅僅是不停狂舞

  • (今日きょうたたえて)

    (歌頌今宵吧)

  • 金輪際こんりんざいだれらないよる ぼくよる

    夜這絕對無人知曉的夜 便是我的夜

  • ほしあかりまとうも あはれ

    即便被星光纏繞 也難掩憂傷

  • 前衛的ぜんえいてきシルエットしるえっとダンスだんす

    這前衛的影色之舞