站長
252

ブルーバード - yama

電視動畫《火影忍者疾風傳》(日語:NARUTO -ナルト- 疾風伝)54話-77話片頭曲
「いきものがかりmeets」專輯收錄曲
中文翻譯轉自:Yahoo奇摩知識

歌詞
留言 0

ブルーバードぶるーばーど

青鳥(Blue Bird)

yama

生物股長


  • 飛翔ひしょう(はばた)いたら もどらないとって

    真要飛翔的話 就說好不再復返

  • 目指めざしたのは あおあおい あのそら

    目標就著眼於那 蔚藍不已的 那一片天

  • かなしみ”はまだおぼえられず “せつなさ”はいまつかみはじめた

    所謂“悲傷”都還不及學會 而今“苦惱”卻不暇應接

  • あなたへといだく この感情かんじょういま言葉ことば”にわっていく

    投於你的抱擁 就夾著這份情感 此刻已轉變成“言語萬千”

  • 未知みちなる世界せかいゆうめい(ゆめ)から目覚めざめて

    從未知世界的游移懵懂裡睜開雙眼

  • この羽根はねひろ

    展開這雙羽翼 我將要起身飛翔

  • 飛翔ひしょう(はばた)いたら もどらないとって

    真要飛翔的話 就說好不再復返

  • 目指めざしたのは しろしろい あのくも

    目標就著眼於 如此白皙的 那片雲彩

  • けたら みつかるとって

    真要穿越的話 得明白會被察覺

  • るほど あおあおい あのそら

    擺脫一切似地 飛向蔚藍不已的那一片天

  • あおあおい あのそら

    如此蔚藍的 那一片天

  • あおあおい あのそら

    蔚藍不已的 那一片天

  • 愛想あいそきたようなおとびれたふるまどこわれた

    冷漠絕情的聲響下 鏽蝕悠久的窗破舊損毀

  • 見飽みあきたカゴかごは ほらてていく かえることはもうない

    平日見慣的牢籠 就給棄之不顧 反正既往也不再追溯

  • 高鳴たかな鼓動こどう呼吸こきゅう共鳴きょうめい(あず)けて

    就讓吐息與鼓譟的悸動產生共鳴

  • このまどって

    踏著這扇窗 我將起身飛翔

  • したら にできるとって

    真要逃離的話 要說好能夠做到

  • いざなうのは とおとおい あのこえ

    仍然動搖著我的 是那千里之外的餘響

  • まぶしすぎた あなたのにぎって

    因為太過刺眼 你的手我也將之緊握

  • もとめるほど あおあおい あのそら

    迫切地飛向 蔚藍不已的 那一片天

  • ちていくと わかっていた それでも ひかりつづけていくよ

    我深深知道 將會墜落於地 但即便如此 我仍舊要逐光飛翔

  • 飛翔ひしょう(はばた)いたら もどらないとって

    真要飛翔的話 就說好不再復返

  • さがしたのは しろしろい あのくも

    所尋覓的正是 這般白皙的 那片雲彩

  • けたら みつかるとって

    真要穿越的話 得明白會被察覺

  • るほど あおあおい あのそら

    擺脫一切似地 飛向蔚藍不已的那一片天

  • あおあおい あのそら

    如此蔚藍的 那一片天

  • あおあおい あのそら

    蔚藍不已的 那一片天