メリーゴーランド
安達としまむら(鬼頭明里と伊藤美来)
站長
メリーゴーランド
merry-go-round(旋轉木馬)
安達 としまむら(鬼頭 明里 と伊藤 美来 )
安達與島村(鬼頭明里與伊藤美来)
-
くるくると
メリーゴーランド 届 きたい届 かない轉啊轉的旋轉木馬 想要去卻去不了
-
いつか
重 なる日 が来 るのかな?碰在一起的那一天 何時才會到來呢?
-
君 もそう思 ってますように…但願你也是這麼想的…
-
ドーナツ の真 ん中 みたいなんだ就像甜甜圈的正中間一樣
-
あるかと
思 えば此処 にあらず以為有在 卻不在此處
-
甘 くなるほど覗 いてしまう越是甜蜜就越想要窺視
-
何気 なく乗 り込 んだ途端 ベル の音 正當無意間坐上去的時候 鈴聲響起
-
君 を見 つめてた ただ遠 くを見 ていた目 が回 るから凝視著你 只是望著遠方 是因為頭暈目眩
-
キラキラ で、フワフワ で、近 づいて、遠 のいて、一閃一閃地、輕飄飄地、 靠近、遠離
-
君 はそれに身 を任 せながら你任由它擺佈的同時
-
消 えてしまいそうな…看起來快要消失了…
-
くるくると
メリーゴーランド 特別 なこの距離 が轉啊轉的旋轉木馬 這特別的距離
-
今 はまだどこか心地 よくて現在還覺得某處很舒服
-
君 はどう思 っているの?你是怎麼想的呢?
-
ゆっくりかあっという
間 かもわかんない是慢慢地 還是眨眼之間 我一點都不明白
-
このまま
永遠 とさえ思 える就這樣認為是永遠
-
同 じ時間 と同 じ場所 同一時間和同一個地方
-
段々 と、ゆらゆらと、何度 でも何度 でも漸漸地、搖搖晃晃地、 無論多少次
-
その
手 のアイス が溶 けてくように為了讓那隻手拿的冰淇淋融化
-
日 は沈 んでいった太陽漸漸西沉
-
行 かないでメリーゴーランド 暗闇 にハッ とした不要去 旋轉木馬 我被這片黑暗嚇了一跳
-
君 はその明 かりの何 よりも你是我所見過比那燈光
-
輝 いて見 えていたんだ更加耀眼的人
-
何 を思 って何 を選 んで思考著什麼 選擇了什麼
-
何故 そこにいるんだろうね?為什麼會在那裡呢?
-
きっととっくのとうに
真 ん中 の穴 覗 いて一定是早就在窺視中間的洞
-
この
気持 ちに気付 いてたりして…注意到了這種心情…
-
キラキラ で、フワフワ で、近 づいて、遠 のいて、一閃一閃地、輕飄飄地、 靠近、遠離
-
今 はこのままでも良 いのかな現在就一直這樣可以嗎
-
君 が笑 うから因為你在笑
-
くるくると
メリーゴーランド ベル がまた鳴 ったなら轉啊轉的旋轉木馬 如果鈴聲再次響起
-
次 はすぐ隣 に居 たいとか下次想馬上坐在你身邊
-
ぼんやりと
思 っているよ呆呆地這麼想著