

メリーゴーランド
安達としまむら(鬼頭明里と伊藤美来)

站長
メリーゴーランド - 安達としまむら(鬼頭明里と伊藤美来)
- 作詞
- RIRIKO
- 作曲
- RIRIKO
- 編曲
- RIRIKO
- 發行日期
- 2020/10/28 ()
電視動畫《安達與島村》(日語:安達としまむら)插曲

中文翻譯
メリーゴーランド
merry-go-round(旋轉木馬)
安達 としまむら(鬼頭 明里 と伊藤 美来 )
安達與島村(鬼頭明里與伊藤美来)
-
くるくるとメリーゴーランド 届きたい届かない
旋轉的旋轉木馬 想要觸及卻觸及不到
-
いつか重なる日が来るのかな?
我們是否會有相遇的那一天呢?
-
君もそう思ってますように…
希望你也這樣想著…
-
ドーナツの真ん中みたいなんだ
就像甜甜圈的中心一樣
-
あるかと思えば此処にあらず
以為存在卻又不在這裡
-
甘くなるほど覗いてしまう
越是甜蜜就越想要窺視
-
何気なく乗り込んだ途端 ベルの音
不經意間乘上去的瞬間 鈴聲響起
-
君を見つめてた ただ遠くを見ていた 目が回るから
注視著你 只是遠遠地看著 因為頭暈目眩
-
キラキラで、フワフワで、 近づいて、遠のいて、
閃閃發光、輕飄飄地、 靠近、又遠離,
-
君はそれに身を任せながら
你任由它擺佈的同時
-
消えてしまいそうな…
彷彿要消失一般…
-
くるくるとメリーゴーランド 特別なこの距離が
旋轉的旋轉木馬 這特別的距離
-
今はまだどこか心地よくて
現在還覺得某處很舒適
-
君はどう思っているの?
你是怎麼想的呢?
-
ゆっくりかあっという間かもわかんない
是慢慢地還是一瞬間也說不清
-
このまま永遠とさえ思える
就這樣認為是永遠
-
同じ時間と同じ場所
同樣的時間和同樣的地方
-
段々と、ゆらゆらと、 何度でも何度でも
漸漸地、搖搖晃晃地、 一次又一次
-
その手のアイスが溶けてくように
就像手中的冰淇淋融化一樣
-
日は沈んでいった
太陽漸漸西沉
-
行かないでメリーゴーランド 暗闇にハッとした
不要走啊 旋轉木馬 在黑暗中突然驚覺
-
君はその明かりの何よりも
你是我所見過比那光芒
-
輝いて見えていたんだ
更加閃耀的人
-
何を思って 何を選んで
在想什麼 選擇了什麼
-
何故そこにいるんだろうね?
為什麼會在那裡呢?
-
きっととっくのとうに 真ん中の穴覗いて
說不定早就已經 窺探著中心的洞
-
この気持ちに気付いてたりして…
察覺到了這份心情…
-
キラキラで、フワフワで、 近づいて、 遠のいて、
閃閃發光、輕飄飄地、 靠近、又遠離,
-
今はこのままでも良いのかな
現在就一直這樣可以嗎
-
君が笑うから
因為你在笑
-
くるくるとメリーゴーランド ベルがまた鳴ったなら
旋轉的旋轉木馬 如果鈴聲再次響起
-
次はすぐ隣に居たいとか
下次想馬上坐在你身邊
-
ぼんやりと思っているよ
我呆呆地這麼想著喲