いらないもの
キタニタツヤ×なとり
站長
いらないもの
キタニ タツヤ ×なとり
-
最愛 は振 りほどいたんだ我已經將最愛甩開
I broke free of my dearest
-
もういらない、ここに
居 らんないから因為不再需要,因為不能留下
I don't need it because I can't be here any longer
-
他愛 ない幸福 はふわっと平凡的幸福輕飄飄地
Childish happiness has wafted
-
もういなくなったな
消失不見了啊
And is already gone
-
失 ってしまった季節 の数 失去了多少個季節
Counting the lost seasons
-
奪 い取 ってしまった未来 はいくつ?奪走的未來又有多少?
How many pieces of the future have I stripped?
-
受 け取 った約束 で呼吸 をして用曾經許下的約定來呼吸
Breathing on the promises I had received
-
ずっと、かなしい
夢 を見 ていた一直在做哀傷的夢
I had had a sad dream all along
-
あれから、どれくらい
経 っただろう從那之後又過了多久呢
How much time has passed since then?
-
手紙 を破 って捨 てても即使撕掉書信丟棄
I tore the letters and threw them away
-
痛 みで塗 りつぶしてみても即使痛苦填滿了一切
I daubed them with pain
-
まだあの
日々 とかたく繋 がっている仍然與那些日子緊緊相連的
But still, I'm tightly linked to those days
-
この
鎖 を這道鎖鏈
With these chains
-
断 ち切 れないのは僕 のせいだ無法斬斷是我的錯
I can't break free, all because of me
-
揺 らいでしまった弱 さのせいだ是我太過軟弱而動搖
Because of my wavering weakness
-
刻 まれた深 い傷 より比起被刻劃的深深傷痕
Rather than the scar cut deep
-
君 がくれた優 しさが痛 いよ、まだ你給我的溫柔更加疼痛啊
Your tenderness hurts even more, still
-
寂 しくなるのは君 のせいだ會感到寂寞是你的錯
I feel lonely, all because of you
-
幸 せだった季節 のせいだ因為過去的季節曾經太幸福
Because of the happy seasons we used to be in
-
愛 はここで燃 やそう在這裡將愛燃燒
Here, I'll burn the love away
-
それは
僕 にはもういらないもの那是我已經不需要的東西
It's something I need no longer
-
不自然 に欠 けている本棚 のよう就像突兀空出一塊的書架
Like a bookshelf that awkwardly lacks something
-
足 りないのはなんだったろう缺少的究竟是什麼呢
I feel something is missing in me; I wonder what
-
静 かな部屋 の中 で見 つけてしまった在寂靜的房間裡不小心發現
In a quiet room, I happened to find
-
底 のない空白 を深不見底的空白
An abysmal void
-
捨 てきれないのは僕 のせいだ無法徹底拋棄是我的錯
I can't get over it, all because of me
-
この
燻 った決意 のせいだ是我的決心不夠堅定
Because of this smoldering resolution
-
隣 にいてもいなくても不管你在或不在身邊
With or without you by my side
-
不安 は拭 えないままだったのに不安始終無法抹去
I couldn't wipe out my insecurity
-
寂 しくなるのは君 のせいだ會感到寂寞是你的錯
I feel lonely, all because of you
-
幸 せだった季節 のせいだ因為過去的季節曾經幸福
Because of the happy seasons we used to be in
-
いっそ
目 を背 けよう乾脆裝作沒看到吧
I'd rather look away from it
-
それは
僕 にはもういらないもの那是我已經不需要的東西
It's something I need no longer
-
今 でも同 じように、あの面影 に揺 れる那張臉現在仍會使我動搖
I still waver the same way to that remnant
-
ただ、
血液 の渇 く音 が聞 こえる只能聽見血液乾渴的聲音
Except that I can hear my blood go dry
-
どこかで
会 えたら要是能在某處見面
If I can see you somewhere
-
また、あの
頃 のように手 を振 るから我會再像那時一樣揮揮手的
I will wave my hands to you like back in the day
-
君 の瞳 から身 を隠 して試圖躲避你的雙眸
Hiding from your eyes
-
君 の世界 から逃 げ切 ろうと從你的世界裡逃脫
I was going to run away from your world
-
心 に焼 きついた日々 に與烙印在心底的日子
The days that haunt my mind
-
かたく
繋 がったこの鎖 を緊緊相連的這道鎖鏈
is tightly linked to these chains that
-
断 ち切 れないのは僕 のせいだ無法斬斷是我的錯
I can't break free, all because of me
-
揺 らいでしまった弱 さのせいだ是我太過軟弱而動搖
Because of my wavering weakness
-
刻 まれた深 い傷 より比起被刻劃的深深傷痕
Rather than the scar cut deep
-
君 がくれた優 しさが痛 いよ、まだ你給我的溫柔更加疼痛啊
your tenderness hurts even more, still
-
寂 しくなるのは君 のせいだ會感到寂寞是你的錯
I feel lonely, all because of you
-
幸 せだった季節 のせいだ因為過去的季節曾經幸福
Because of the happy seasons I used to be in
-
愛 はここで燃 やそう在這裡將愛燃燒
Here, I'll burn the love away
-
それは
僕 にはもういらないもの那是我已經不需要的東西
It's something I need no longer
-
砂 になった思 いごと連同化為砂礫的回憶
My thoughts turned into sand
-
踏 み潰 した、ディストラクション 一起踩碎、破壞
I overrode the distraction
-
錆 び、鈍 った呪 いのよう彷彿生鏽黯淡的詛咒
Like a rusty and dull curse
-
切 り刻 んだ、僕 の頬 刻劃在我的臉上
It cuts my cheek to pieces
-
曖昧 な選択 で用那含糊的選擇
With an ambiguous choice
-
最愛 は振 りほどいたんだ我已經將最愛甩開
I broke free of my dearest
-
もういらない、ここに
居 らんないから因為不再需要,因為不在這裡
I don't need it anymore, I can't be here
-
他愛 ない幸福 はふわっと平凡的幸福輕飄飄地
Easy happiness has wafted
-
もういなくなったな
消失不見了啊
And is already gone