站長
832

バイオレンス - 女王蜂

電視動畫《鏈鋸人》(日語:チェンソーマン)第11話片尾曲
中文翻譯轉自:https://home.gamer.com.tw/artwork.php?sn=5625007
譯者:Fir

歌詞
留言 0

バイオレンスばいおれんす

VIOLENCE

女王蜂じょおうばち


  • ああまた正夢ばかり 浮腫んだ目を見開いた先には

    啊啊 又盡是做了應驗的夢 睜開浮腫的雙眼所映入眼簾的

  • ばらばら薔薇色のきみ 血が大騒ぎ いつまでも

    是七零八落薔薇色的你 血液騷動不已 不論由始至終

  • 話し足りないね終わりの先でもふたり

    千言萬言仍意猶未盡呢 即使在終焉盡頭亦要互相傾訴

  • この気持ちだけで焼傷しちゃいたい ダーリン

    惟獨渴望讓這份心情灼傷 親愛的

  • きみだけ きみは怖がらないね やっと出会えた 抱きたい

    只有你 你不覺得害怕呢 終於與你相見了 想擁抱住你

  • 周りは見ないで 目は開けたままでもいい

    請不要左顧右盼 就算睜開著眼睛也沒關係

  • 涙溢れる程注ぐ Rain of Kiss

    淚水幾近滿瀉般傾注而下 Rain of Kiss

  • VIOLENCE!

  • 切り裂き引き千切り

    千刀萬剁撕碎支離

  • まるで手術のよう 料理のように早く

    彷彿手術一般乾脆 宛如料理一般俐落

  • そこに舌を入れて 心まさぐられ

    然後把舌頭伸進去 心被恣意玩弄

  • ふたりだけのVIOLENCE

    只屬於我倆的VIOLENCE

  • ああ占いたがりは置いてけぼりで繰り出す

    啊啊 占卜的籤在被留下後離去下不斷抽出

  • 運命はタダ 秘密はきみにだけバラすもの いつでも

    命運有如無償 秘密是只向你揭露的東西 不論何時

  • まだし足りないね 満たされたいから期待

    還遠遠不足夠呢 因為想被滿足而滿心期待

  • 滅びる気配と永遠は踊る番

    輪到滅亡的徵兆與永恆共舞了

  • 実は繰り返しなんて興味もないけど? まあいい

    其實對甚麼千篇一律亦不感興趣啊? 嘛算了

  • でたらめに新しく 醒める程熱い

    胡說八道中顯出新奇 讓人幾乎清醒過來的炙熱

  • 涙溢れる程注ぐ Rain of Kiss

    淚水幾近滿瀉般傾注而下 Rain of Kiss

  • VIOLENCE!

  • もしも総てに意味はなくとも

    假如這一切都沒有任何意義

  • 止められないな CHAIN

    無法被阻止的 CHAIN

  • そう その手で口で眼差しで

    對啊 用那雙手那張嘴那眼神

  • 高まりにだって終わりは来るとかダりぃ

    即使處於高潮亦終將迎來完結之類的好累啊

  • それは「小さな死」なんてつまらなすぎるよ軽ぃ

    這不過是「小小的死」甚麼的也太無趣了吧真輕啊

  • なぜだかぼくら怖がらないね やっと出会えた 抱きたい

    不知為何我們不感到害怕呢 終於與你相見了 想擁抱住你

  • 周りは見ないで 目は開けたままでもいい

    請不要左顧右盼 就算睜開著眼睛也沒關係

  • 涙溢れる程注ぐ Rain of Kiss

    淚水幾近滿瀉般傾注而下 Rain of Kiss

  • VIOLENCE!

  • 切り裂き引き千切り

    千刀萬剁撕碎支離

  • ぼくら上手くやる ジャムのように掻き混ざり

    彷彿手術一般乾脆 宛如料理一般俐落

  • ケチらず塗りたくる 誰が止められる?

    然後把舌頭伸進去 心被恣意玩弄

  • ふたりだけのVIOLENCE

    只屬於我倆的VIOLENCE