喵微
529

ゴキブリの味 - 初音ミク

作詞、作曲、編曲:MARETU
歌:初音ミク
翻譯:Kei
(https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=4511917)

註1:PV文字翻譯請至上方網頁中查看
註2:3:46處為凱薩密碼,轉換結果為「Your perception is correct.(你的觀點是正確的)」
註3:PTSD(post-traumatic stress disorder):創傷後壓力綜合症。
註4:3:46後的空耳為The whole thing I think it’s sick.
(我覺得這所有的一切都不對勁。)

歌詞
留言 0

ゴキブリごきぶりあじ

蟑螂的味道

初音はつねミクみく

初音未來


  • 心躍る とびきりの毎日を (wkwk dkdk)

    只要每天 過著歡心雀躍 (興奮不已 心跳不已)

  • 過ごせば、ほら!みんなが幸せ (May you have a good day!)

    美妙日子的話、看吧!所有人都會幸福 (祝你今天愉快!)

  • いつの日にか、大きな夢を輝かせ

    總有一天、將偉大的夢想點亮

  • 思い切り笑うんだ!

    盡情地笑起來吧!

  • 踏み出そう!

    踏出一步吧!

  • 落ち込んでちゃ つまんない (気楽に お気楽に)

    老是悶悶不樂的話 不就太無趣了 (放鬆吧 放輕鬆吧)

  • 繋がろう! みんなで輪になって (ともだち なかまたち)

    牽起手吧!所有人都圍成一圈 (朋友們 夥伴們)

  • 誰もが未来へのチャレンジャー

    無論是誰都是未來的挑戰者

  • そりゃやっぱり傷つくこともあるけど…

    雖然 果然肯定也會受到傷害…

  • こんな風にか?

    像是這樣的嗎?

  • 手を取ろう!

    牽起手來吧!

  • 固く結ぶ絆 (ともだち なかまたち)

    結下牢固的羈絆 (朋友們 夥伴們)

  • くだらない個性は矯正(なお)しましょう。 (失格 失敗作)

    將無趣的個性矯正吧。 (失格 失敗品)

  • 悪者見つけたら全員で、

    若是發現壞人的話所有人、

  • 思いっきり正義の炎あびせよう (とんだ正義感)

    就盡情地沐浴在正義的火焰中吧 (怎樣的正義感啊)

  • お気の毒な あの子達からしたら、 (負け組 負け組)

    對於那些 令人同情的孩子們來說、 (失敗組 失敗組)

  • 眩しすぎる 僕らの可能性 (無限の可能性)

    太過耀眼了 我們的可能性 (無限的可能性)

  • 誰誰かの不幸せには

    對於他人的不幸

  • ノータッチだと人の不幸に無関心で

    不接觸不關心別人的不幸

  • 冷酷な人間だと思われる恐れがあるので

    因害怕就此被認為是冷酷的人

  • 手短かな同情とかお悔やみで

    而以簡單的同情或者感傷

  • 自分の好感度上昇チャンスに変えて

    來將其變成提高自我的好感度的機會

  • 思い切り哂うんだ!

    盡情地嘲笑起來吧!

  • 断ち切ろう 道徳にお別れ (目障り 言いがかり)

    斷絕關係吧 向道德道別吧 (礙眼 挑釁)

  • 割り切ろう 世迷い言終わらせ (和やかとさようなら)

    乾脆果斷 停止自言自語的發牢騷吧 (平靜地道別吧)

  • 気付けそう? 内集団バイアス

    快察覺到了? 小團体的偏見

  • (“分かち合い”…って馬鹿みたい)

    (“同甘共苦”…什麼的真是愚蠢至極)

  • 呆れそう あなたの率先励行 (かなわない 頭固い)

    快被嚇到了 你的率先厲行 (敵不過 頑固至極)

  • 誰もが唯一人のオンリーワン! (…?)

    任何人都是不可替代的唯一! (…?)

  • そりゃ ほとんどは無価値な子ばかりだけど

    雖然 大部分其實都是些毫無價值的孩子們

  • (!? こいつ正気か…?) OF COURSE!!

    (!?這傢夥認真的嗎…?) 當然!!

  • 泣かないで 大切な人

    別哭泣啊 我所珍愛之人

  • あなうらめしや 名に負う聖者

    啊啊我好恨啊 久負盛名的聖者啊

  • 諦めないで 大切な人

    別放棄啊 我所珍愛之人

  • あないさましや たぶれたる意気

    啊啊振奮人心啊 瘋狂至極的氣勢

  • 心躍る とびきりの毎日を、それは無い、それが無い

    只要每天 過著歡心雀躍、那不存在的、那不可能的

  • 過ごせば、ほら! みんなが幸せ 腐ってんの? 脳天

    美妙日子的話、看吧! 所有人都會幸福 是壞掉了嗎? 你腦袋

  • 反吐が出るな

    你別吐出來啊

  • あの子のことを皆して 思い切り嗤うんだ

    大家一起來盡情地 嘲笑那孩子吧

  • 滅茶苦茶にしちゃうんだ

    狠狠地玩弄一番吧