站長
42,789

馬と鹿 - 米津玄師

日劇《NO SIDE GAME》(日語:ノーサイド・ゲーム)主題曲
中文翻譯轉自:http://alicepika.blog.fc2.com/blog-entry-639.html
譯者:Alice/箱庭博物館

歌詞
留言 0

うま鹿しか

米津よねづ玄師けんし


  • ゆがんできずだらけのはる

    蹣跚又遍體鱗傷的春天

  • 麻酔ますいたずにあるいた

    不施打麻醉就這樣前進

  • からだ奥底おくそこひび

    體內深處響起

  • りないとつよ

    我還活得不夠 強烈地

  • まだあじわうさ えたガムがむあじ

    再嚐嚐吧 嚼到無味的口香糖

  • めきれないままのこころ

    在尚未完全冷卻的心

  • ひとつひとつなくしたてに

    一個接一個 丟失的最後

  • ようやくのこったもの

    終於殘留的東西

  • これがあいじゃなければなんとぶのか

    如果這並不是愛 又該怎麼稱呼呢

  • ぼくらなかった

    那時的我並不知道

  • べよ はな名前なまえをただひとつだけ

    呼喚吧 那朵花的名字 那僅此一個

  • けるくらいに

    用近乎心碎的力氣

  • 鼻先はなさきれる 呼吸こきゅうまる

    鼻尖碰觸 呼吸暫停

  • いたみはえないままでいい

    這份痛苦 不會消退也沒有關係

  • つかれたそのなに

    用疲憊的那雙眼述說著什麼

  • 傷跡きずあとかくしてあるいた

    藏起傷痕繼續前進

  • そのくせかげをばらいた

    影子因而散落一地

  • づいてしかった

    多希望你能注意到啊

  • まだあるけるか めたすなあじ

    還能往前走嗎 細嚼體會砂粒的味道

  • 夜露よつゆれた芝生しばふうえ

    在夜露沾濕的草坪上

  • はやるむねたずねる言葉ことば

    焦急的內心 正斟字酌句

  • わるにはまだはやいだろう

    離終點尚嫌太早吧

  • だれかなしまぬように微笑ほほえむことが

    沒有辦法好好露出

  • 上手うまくできなかった

    讓任何人都不再悲傷的微笑

  • ひとつ ただひとつでいい まもれるだけで

    但只要 只要一個 只要能守護一個就好

  • それでよかったのに

    明明這樣就足夠了啊

  • あまりにくだらない ねがいがえない

    這太過微不足道的心願 不會消失

  • だれにもうばえないたましい

    這靈魂誰也無法奪去

  • なにたとえよう きみぼく

    該用什麼來比喻 你和我呢

  • かかとのこきず

    或許就是留在腳跟上相似的傷痕

  • えばまだつづ

    當終於短暫放晴 我們仍要繼續

  • こうはなかないうちに

    走吧 趁著花朵還未綻放

  • これがあいじゃなければなんとぶのか

    如果這並不是愛 又該怎麼稱呼呢

  • ぼくらなかった

    那時的我並不知道

  • べよ おそれるままにはな名前なまえ

    呼喚吧 帶著畏懼 呼喚那朵花的名字

  • きみじゃなきゃ駄目だめだと

    不是你就不行啊

  • 鼻先はなさきれる 呼吸こきゅうまる

    鼻尖碰觸 呼吸暫停

  • いたみはえないままでいい

    這份痛苦 不會消退也沒有關係

  • あまりにくだらない ねがいがえない

    這太過微不足道的心願 不會消失

  • まない

    也不會止息