站長
781

藍より群青 - 夏代孝明 feat.星街すいせい

中文翻譯轉自:https://fubukitranslate.tw/2021/blue-aoi/
譯:Arashi

歌詞
留言 0

あいより群青ぐんじょう

夏代なつよ孝明こうめい feat.星街ほしまちすいせい


  • 将来の夢の欄の前でブレーキ踏んでしまった僕のペン

    在將來夢想的佈告欄前 狠狠地踩住煞車的我的筆

  • 「急いで、満たして?」

    「趕快、填滿吧?」

  • 誰かの声が 煩わしくてしょうがないな

    某人的聲音 太過煩人真是沒辦法

  • 実際のステージ上じゃずっと

    實際的舞台上一直都是

  • 才能盲信ばっか萎えちゃうよ

    盲目相信才能 真令人心灰意冷

  • 「チャンネルはそのままでね?」

    「頻道就持續維持這樣嗎?」

  • 聞き飽きた 凡人の常套句飛び出した

    已經厭煩了 煩人的陳腔濫調 跳脫這一切

  • ああ この世はいつも理不尽ばかりで

    啊啊 這個世界總是不合理的

  • それでも明日の風を知りたい

    就算如此我仍想知道明天的風向

  • 大人になれないままでも

    就算因此無法長大成人

  • 僕ら不完全未完成だって分かっている

    我們的不完美 不成熟還是有自知之明的

  • 性懲りなく感情論で踊っている

    不會記取教訓 全憑感情舞動著

  • だけどまだ 馬鹿げてる

    所以儘管是 胡言亂語

  • 夢に賭けたい ドロップはしない!

    也要賭上夢想 絕不落下!

  • 「世界中の誰もが嗤っている」

    「世界上的人都在嘲笑著」

  • 嘯いて進め藍の先

    放下豪語前行 藍之前

  • きっとまだ届く光の果て

    肯定 可以抵達光的盡頭

  • 実態の無い噂の真実

    沒有實質內容的謠言真相

  • 裏の裏の裏をかいていけ

    記在幕後的幕後的幕後

  • 「貴方の代わりなんて居ない」

    「你是無可取代的」

  • 気休めも 本当は気づいていたんだから

    雖然是慰藉 其實一直都知曉這點

  • 子供で居られないことぐらい 分かってるよ

    無法在永遠當個孩子這種事 我還是知道的

  • 僕ら不確定な地図ばっか描いている

    我們拚命地描繪著不確定的地圖

  • 消極的選択肢に揺らいでいる

    消極地 為了分歧而動搖

  • どうせなら この葛藤も

    無論如何 將這糾葛

  • 全て賭けたい ドロップはしない!

    全都賭上 絕不落下!

  • 「世界中の誰もが望んでいる」

    「世界上的人都在期望著」

  • 藍より青く澄んでいけ

    要比藍更藍更清澈

  • 群青 ほら 届くあの日の空

    群青 看啊 到達那天的天空

  • 走れ

    跑吧