

年の差なんて
綾瀬恋雪(堀江瞬)

站長
年 の差 なんて
綾瀬 恋雪 (堀江 瞬 )
-
嘘をつく君を助けたいです できることはありますか?
我想幫助說謊的你 有什麼我能做到的事嗎?
-
本当は誰よりも可愛い 僕だけは知っています
實際上你比任何人都還要可愛 但這一點只有我一個人知道
-
出会った日 雨降りの六月 花屋のバイトの後輩
我們相遇的日子 下雨的六月 在花店打工的後輩
-
年齢は一つ上らしくて 綺麗だと思いました
你似乎比我年長了一歲 我認為你十分漂亮
-
君がいたらいいな 名前探すシフト
要是你在的話就好了呢 我在班表上尋找著你的名字
-
君がいると早めの電車 乗ってしまう
當你在的時候 我便會搭上早一點的電車
-
聞いていいですか? 恋人いますか?
我可以問你問題嗎? 你有戀人嗎?
-
傷つく前に 知りたくなりました
我想在我受傷之前知道這個答案
-
自分の事話さない 聞き上手なずるい人
不會談論自己的 擅長傾聽的狡猾的人
-
僕だけ背伸びさせる 触れてみたいずるい人
只讓我一人墊起腳尖 想試著觸碰看看的狡猾的人
-
帰り道君が見つめていた イメージ違う洋服
在回家的路上 你注視著 與形象不一樣的洋裝
-
こういうの好きなんですかと聞く 君は“まさか”と笑った
我問你是不是喜歡這種風格 但你卻笑著說“怎麼可能”
-
嘘だと分かっていた 少し悲しかった
我知道你不過是在說謊 這讓我稍微有些悲傷
-
本当は可愛いもの好きな 可愛い人
你實際上是喜歡可愛東西的 可愛的人
-
恥ずかしいですか? 隠したいですか?
你會感到羞恥嗎? 你想隱瞞下去嗎?
-
君の事だけ 知りたくなりました
我只想了解你一人
-
自分大切にしない 壊れそうなずるい人
不珍惜自己的 快壞掉的狡猾的人
-
僕の前だけ許す 好きな物を見てる顔
你只會在我的面前 露出看著喜歡的東西的表情
-
急な誘いはデートですか?
這突然的邀約是約會嗎?
-
軽いノリだし素っ気ないし
你很輕鬆也很赤裸裸呢
-
数いる内の一人ですか?
我不過是多數人之中的其中一人嗎?
-
苦しいです
我感到了痛苦
-
聞いていいですか? 恋人いますか?
我可以問你問題嗎? 你有戀人嗎?
-
年下だけど 僕は強いです
雖然我比你的年紀還小 但我可是很強大的
-
自分の事話さない 聞き上手なずるい人
不會談論自己的 擅長傾聽的狡猾的人
-
僕だけ背伸びさせる 触れてみたい可愛い人
只讓我一人墊起腳尖 想試著觸碰看看的可愛的人