站長

星の降る町 - たま(沼倉愛美)

TVアニメ「風夏」サウンドコレクションEpisode 2
中文翻譯轉自:https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=3473814
譯者:溫暖的冬天

歌詞
留言 0

ほしまち

星星墜落的城市

たま(沼倉ぬまくら愛美まなみ)


  • とお彼方かなた らめくまち 記憶きおくなか うすれてく

    在遙遠的彼方 飄渺的城鎮 從記憶中漸漸變淡

  • かがやいてた 理想りそうなくし ただあるくだけ

    失去了曾經耀眼的理想 只是往前走著

  • Like a shadow in the dark

    就像個在黑暗處的陰影

  • かたちないもの えかけたゆめ つかてて

    沒有形體的事物 快消失的夢 就快累倒了

  • まるとき 見上みあげたそらには いまもあのほし

    停下腳步時 抬頭望著天空上 仍今有著那天看見的星星

  • A starlight shining in the winter night

    在冬天的夜晚中星星仍閃閃發亮

  • I pray inside as I close my eyes tonight

    在今晚我閉上雙眼祈禱著

  • 風花かざはなのように こぼちてゆく 幾千いくせんおくゆめ 星屑ほしくずたち

    就像雪花那樣 飄零而下 帶著數千億的夢 漫天的群星們

  • ふたたわすれかけてた その場所ばしょいまおもすよ

    讓我再次想起了 那個快忘記的所在

  • どんなてしなくて はなれていても

    不管過的在久 離的在遙遠

  • かえることねがうよ ほしまち

    我都祈禱著能回去 回到那星星墜落的城市

  • Someday and somewhere

    在未來的某一天與某個地方

  • In a fragile memory あの見上みあげた おなそらいろ

    脆弱的記憶 在那天仰望著相同的天空

  • げてた ものて またある

    我拋棄了 退了色變了質的記憶 再次向前走

  • てもなく 彷徨さまよぼくらの 足元あしもとらす ただそのひかり

    漫無目的前進著 照亮了徬徨的我們腳邊 僅只是那道光

  • うつしてく あのおもいを だから I'm singing once again now

    映照出了那天的思念 所以我再一次的唱起歌

  • A moonlight waning deep into night

    隨著夜深漸弱的月光

  • I look above as I dry my tears tonight

    今晚我擦乾了淚水抬頭仰望

  • きらめきつづけて そそいでゆく 幾千いくせんおくひかり ながぼしたち

    持續散發光芒 不停落下來的 帶著數千億的光 漫天的流星們

  • ふたたもどれるまで その場所ばしょずっとわすれないから

    再一次能回到那天前 我不會忘記那個地方的

  • かならずいつかまた いにくから おぼえていて この星空ほしぞら

    總有一天我會再去的 所以請要記得這片星空

  • A starlight shining in the winter night

    在冬天的夜晚中星星仍閃閃發亮

  • I pray inside as I close my eyes tonight

    在今晚我閉上雙眼祈禱著

  • 風花かざはなのように こぼちてゆく 幾千いくせんおくゆめ 星屑ほしくずたち

    就像雪花那樣 飄零而下 帶著數千億的夢 漫天的群星們

  • ふたたもどれるまで その場所ばしょずっとわすれないよ

    再一次能回到那天前 我不會忘記那個地方的

  • かならずいつか むかえにくよ

    總有一天我會去迎接的

  • 約束やくそく場所ばしょほしまち

    在那個約定好的所在 星星墜落的城市

  • Forever and always

    永遠