カザハネ
霜月はるか
yukiyuna
カザハネ - 霜月はるか
H2O ~FOOTPRINTS IN THE SAND~ED
中文翻譯轉自:https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=2224302
譯者:Miyano Masaki
カザハネ
霜月 はるか
-
夕暮 れ染 まる丘 に佇 み ひとり伸 びる影 見 つめた佇立在染上夕陽色彩的山丘上 獨自一人 看著伸長的影子
-
無情 なほどに儚 いこの世界 また願 いは零 れてく在這虛幻到令人感到無情的世界上 又有 願望凋零
-
嘘 つきの自分 から目 を背 けたままで仍不願意去面對 說謊的自己
-
意地 になって守 ろうとしていたモノ は何 なの?就算逞強賭氣 也想要守護的事物究竟是什麼?
-
気付 いたよ たとえ痛 む心 が光 遮 ったとしても查覺到了 即使刺痛的心 遮蔽了光明
-
見失 っちゃいけない今 が確 かにここにある事 絕對不可錯失的當下 依舊存在這裡
-
動 き出 した風 に吹 かれて まわり始 める風車 被吹起的風驅動 而開始旋轉的風車
-
羽 の色 がひとつに融 ける ふたり繋 ぐ絆 になるから羽翼的顏色融為一體 因為將成為聯繫兩人的羈絆
-
冷 たい雨 に打 たれ佇 む君 は寂 しげに笑 った佇立在冰冷的雨中任憑吹打 你寂寞地笑了
-
幼 い手 では無力 すぎた世界 もう失 くしたくはないよ這個令稚嫩的雙手感到過於無力的世界 已經 不想再度失去
-
本当 の気持 ちから目 を背 けたままで仍不願意去面對 真正的心情的話
-
大事 な場所 守 りきることなど出来 はしないね是絕對無法守護 真正重要的容身之處
-
怖 くない たとえ無限 の闇 が行 く手 遮 ったとしても豪不畏懼 就算無限的黑暗 遮蔽了面前的道路
-
重 ねあった心 の強 さ確 かに知 っているから也因為確實理解了 兩顆重疊的心靈是多麼堅強
-
そっと
背中 風 に押 されて歩 き始 める僕 たちは受到一陣風悄悄從背後推動 而踏出腳步的我們
-
迷 いながらそれでも進 む君 をもう二度 と離 さない即使迷惘依舊選擇向前 再也不會和你分離
-
耳 の奥 残 る声 殘留在耳中的聲音
-
遠 ざかる記憶 逐漸遠離的記憶
-
あぁ
戻 ることはかなわないけど啊啊 雖然再也無法挽回
-
その
先 の朝 信 じて…行 こう但相信在那彼端的朝陽…走吧
-
忘 れない たとえ痛 む心 が すべて遮 ったとしても絕不忘記 即使刺痛的心 遮蔽了一切
-
諦 めたら変 わらないよと君 が教 えてくれたね你還是教導了我 若是放棄的話什麼也不會改變
-
動 き出 した時 を感 じて まわり始 める風車 感覺到啟動的時間齒輪 而開始旋轉的風車
-
どうか
風 が止 まないように ふたり此処 で空 見上 げている請讓這陣風不要停止 兩人一起在這裡抬頭仰望天空