

カザハネ
霜月はるか

yukiyuna
カザハネ - 霜月はるか
H2O ~FOOTPRINTS IN THE SAND~ED
中文翻譯轉自:https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=2224302
譯者:Miyano Masaki
カザハネ
霜月 はるか
-
夕暮れ染まる丘に佇み ひとり 伸びる影見つめた
佇立在染上夕陽色彩的山丘上 獨自一人 看著伸長的影子
-
無情なほどに儚いこの世界 また 願いは零れてく
在這虛幻到令人感到無情的世界上 又有 願望凋零
-
嘘つきの自分から 目を背けたままで
仍不願意去面對 說謊的自己
-
意地になって 守ろうとしていたモノは何なの?
就算逞強賭氣 也想要守護的事物究竟是什麼?
-
気付いたよ たとえ痛む心が 光遮ったとしても
查覺到了 即使刺痛的心 遮蔽了光明
-
見失っちゃいけない今が 確かにここにある事
絕對不可錯失的當下 依舊存在這裡
-
動き出した風に吹かれて まわり始める風車
被吹起的風驅動 而開始旋轉的風車
-
羽の色がひとつに融ける ふたり繋ぐ絆になるから
羽翼的顏色融為一體 因為將成為聯繫兩人的羈絆
-
冷たい雨に打たれ佇む 君は寂しげに笑った
佇立在冰冷的雨中任憑吹打 你寂寞地笑了
-
幼い手では無力すぎた世界 もう 失くしたくはないよ
這個令稚嫩的雙手感到過於無力的世界 已經 不想再度失去
-
本当の気持ちから 目を背けたままで
仍不願意去面對 真正的心情的話
-
大事な場所 守りきることなど出来はしないね
是絕對無法守護 真正重要的容身之處
-
怖くない たとえ無限の闇が 行く手遮ったとしても
豪不畏懼 就算無限的黑暗 遮蔽了面前的道路
-
重ねあった心の強さ 確かに知っているから
也因為確實理解了 兩顆重疊的心靈是多麼堅強
-
そっと背中風に押されて 歩き始める僕たちは
受到一陣風悄悄從背後推動 而踏出腳步的我們
-
迷いながらそれでも進む 君をもう二度と離さない
即使迷惘依舊選擇向前 再也不會和你分離
-
耳の奥残る声
殘留在耳中的聲音
-
遠ざかる記憶
逐漸遠離的記憶
-
あぁ 戻ることはかなわないけど
啊啊 雖然再也無法挽回
-
その先の朝信じて…行こう
但相信在那彼端的朝陽…走吧
-
忘れない たとえ痛む心が すべて遮ったとしても
絕不忘記 即使刺痛的心 遮蔽了一切
-
諦めたら変わらないよと 君が教えてくれたね
你還是教導了我 若是放棄的話什麼也不會改變
-
動き出した時を感じて まわり始める風車
感覺到啟動的時間齒輪 而開始旋轉的風車
-
どうか風が止まないように ふたり此処で空見上げている
請讓這陣風不要停止 兩人一起在這裡抬頭仰望天空