yukiyuna
397

カザハネ - 霜月はるか

H2O ~FOOTPRINTS IN THE SAND~ED
中文翻譯轉自:https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=2224302
譯者:Miyano Masaki

歌詞
留言 0

カザハネかざはね

霜月しもつきはるか


  • 夕暮れ染まる丘に佇み ひとり 伸びる影見つめた

    佇立在染上夕陽色彩的山丘上 獨自一人 看著伸長的影子

  • 無情なほどに儚いこの世界 また 願いは零れてく

    在這虛幻到令人感到無情的世界上 又有 願望凋零

  • 嘘つきの自分から 目を背けたままで

    仍不願意去面對 說謊的自己

  • 意地になって 守ろうとしていたモノは何なの?

    就算逞強賭氣 也想要守護的事物究竟是什麼?

  • 気付いたよ たとえ痛む心が 光遮ったとしても

    查覺到了 即使刺痛的心 遮蔽了光明

  • 見失っちゃいけない今が 確かにここにある事

    絕對不可錯失的當下 依舊存在這裡

  • 動き出した風に吹かれて まわり始める風車

    被吹起的風驅動 而開始旋轉的風車

  • 羽の色がひとつに融ける ふたり繋ぐ絆になるから

    羽翼的顏色融為一體 因為將成為聯繫兩人的羈絆

  • 冷たい雨に打たれ佇む 君は寂しげに笑った

    佇立在冰冷的雨中任憑吹打 你寂寞地笑了

  • 幼い手では無力すぎた世界 もう 失くしたくはないよ

    這個令稚嫩的雙手感到過於無力的世界 已經 不想再度失去

  • 本当の気持ちから 目を背けたままで

    仍不願意去面對 真正的心情的話

  • 大事な場所 守りきることなど出来はしないね

    是絕對無法守護 真正重要的容身之處

  • 怖くない たとえ無限の闇が 行く手遮ったとしても

    豪不畏懼 就算無限的黑暗 遮蔽了面前的道路

  • 重ねあった心の強さ 確かに知っているから

    也因為確實理解了 兩顆重疊的心靈是多麼堅強

  • そっと背中風に押されて 歩き始める僕たちは

    受到一陣風悄悄從背後推動 而踏出腳步的我們

  • 迷いながらそれでも進む 君をもう二度と離さない

    即使迷惘依舊選擇向前 再也不會和你分離

  • 耳の奥残る声

    殘留在耳中的聲音

  • 遠ざかる記憶

    逐漸遠離的記憶

  • あぁ 戻ることはかなわないけど

    啊啊 雖然再也無法挽回

  • その先の朝信じて…行こう

    但相信在那彼端的朝陽…走吧

  • 忘れない たとえ痛む心が すべて遮ったとしても

    絕不忘記 即使刺痛的心 遮蔽了一切

  • 諦めたら変わらないよと 君が教えてくれたね

    你還是教導了我 若是放棄的話什麼也不會改變

  • 動き出した時を感じて まわり始める風車

    感覺到啟動的時間齒輪 而開始旋轉的風車

  • どうか風が止まないように ふたり此処で空見上げている

    請讓這陣風不要停止 兩人一起在這裡抬頭仰望天空