Saya_
6,012

恐山ル・ヴォワール - 栗プリン

作詞:武井宏之
作曲:かぴたろう
編曲:かぴたろう

《與恐山會面》原為日本漫畫《通靈童子》單行本第十九冊的標題,同時是收錄於單行本第二十冊的劇中詩。後來有人為這首詩譜曲並上載到NICONICO動畫,之後因為同名動畫女主角恐山安娜的配音員林原惠為紀念《通靈童子》十周年,於漫畫版宣布恢復連載後翻唱這首歌而令網絡上引起不少討論。


中文翻譯轉自:http://yoh80614.blog131.fc2.com/blog-entry-42.html
註解:Re Voir(ル・ヴォワール)為法語,會面、見面之意。

歌詞
留言 0

恐山おそれざんヴォワールヴぉわーる

與恐山會面

くりプリンぷりん


  • お前さんを待つ その人はきっと

    等待著你的 那個人一定

  • 寂しい思いなぞ させはしない

    不會讓你感到 任何的寂寞

  • 少なくとも 少なくとも

    至少如此 至少如此

  • お前さんの会う その人はきっと

    與你相遇的 那個人一定

  • 寂しい思いなぞ させはしない

    不會讓你感到 任何的寂寞

  • 少なくとも 少なくとも

    至少如此 至少如此

  • 路上に捨てくされ やるせなさ

    一路上曾被拋下 而悶悶不樂

  • 途上にふてくされ やる気なし

    路途中曾相鬧彆扭 而垂頭喪氣

  • 愛は出会い・別れ・透けた布キレ

    愛是邂逅、分離、蓋上結婚頭紗

  • 恐山ル・ヴォワール

    與恐山會面

  • 黒い千羽鶴 その人はじっと

    深黑的千羽鶴 那個人默默

  • さびしい重い謎 かかえ夜

    於暗夜擁抱 寂寞沉重的秘密

  • 折れなくとも 折れなくとも

    即使此翼永不折 即使此翼永不折

  • 黒い千羽鶴 その人はじっと

    深黑的千羽鶴 那人默默

  • さびしい重い謎 かかえ昼

    於白日擁抱 寂寞沉重的秘密

  • 折れなくとも 折れなくとも

    即使此翼永不折 即使此翼永不折

  • 気丈にふるまえど ほころんで

    就算裝作堅強地 面帶微笑

  • 無性にブロマイド 欲しくなり

    其實非常想要拿到結婚照片

  • 愛は出会い・別れ・透けた布キレ

    愛是邂逅、分離、蓋上結婚頭紗

  • 恐山ル・ヴォワール

    與恐山會面

  • 齢千余年 小生はやっと

    年逾千歲 小生終於

  • さびしい思いから はなれます

    脫離出了 寂寞思念

  • はかなくとも はかなくとも

    即使一切虛幻 即使一切虛幻

  • 弱いこの心 小生はやっと

    此心軟弱 小生終於

  • さびしい重い殻 はがれます

    脫下卸去 寂寞沉重的外殼

  • 墓なくとも 墓なくとも

    即使無歸處可葬 即使無歸處可葬

  • 衆生に長らえど せつなくて

    眾生之間獨自長生 何等難過

  • 賀正に出会えたら うれしくて

    若新年能與你相會 何等開心

  • 愛は出会い・別れ・透けた布キレ

    愛是邂逅、分離、蓋上結婚頭紗

  • 恐山ル・ヴォワール

    與恐山會面

  • 不肖の身なれども この度は

    即使是不肖此身 今回將與

  • 至上の喜びと ちりぬるを

    至高的喜悅 一同散落

  • 非情に思われど 気にはせぬ

    若此行被以為無情 也不需多言

  • 微笑のひとつでも くりゃりゃんせ

    只要你的一個笑容 這樣就好

  • 慕情にもならぬ この詩も

    思慕之情 也算不上的這首詩

  • 以上をもちまして 終わります

    就到以上為止 就到此為止

  • 頭上に輝くは どの国ぞ

    於頭上閃耀的 是哪個國度

  • 地蔵さまおわす あそこかな

    地藏菩薩天神 就在那裡嗎

  • 愛は出会い・別れ・透けた布キレ

    愛是邂逅、分離、蓋上結婚頭紗

  • 恐山ル・ヴォワール

    與恐山會面

  • 恐山オー ル・ヴォワール

    與恐山會面