站長
3,198

月曜日の朝、スカートを切られた - 欅坂46

中文翻譯轉自:影片評論上的翻譯

歌詞
留言 0

月曜日げつようびあさスカートすかーとられた

星期一的早晨,裙子被劃破了

けやきさか46


  • OH OH OH…

  • どうして学校へ行かなきゃいけないんだ

    為什麼非得要去學校呢?

  • 真実を教えないならネットで知るからいい

    若不教授真實的話 不如從網路上得知

  • 友達を作りなさい スポーツをやりなさい

    交些朋友吧 做點運動吧

  • 作り笑いの教師が見せかけの愛を謳う

    掛著假笑的教師謳歌著虛偽的愛

  • 反抗したいほど 熱いものもなく

    比起去反抗 沒有那樣的熱情

  • 受け入れてしまうほど 従順でもなく

    比起去接受 卻不想如此順從

  • あと何年だろう ここから出るには…

    還要多少年 才能從此離開…

  • 大人になるため 嘘に慣れろ!

    為了成為大人 去習慣謊言吧!

  • 月曜日の朝、スカートを切られた

    星期一的早上 裙子被劃破了

  • 通学電車の誰かにやられたんだろう

    是在上學途中 電車中的某人做的吧

  • どこかの暗闇でストレス溜め込んで

    在某處的黑暗中 不斷累積壓力

  • 憂さ晴らしか 私は悲鳴なんか上げない

    是為了排解憂愁嗎 而我沒有發出悲鳴

  • OH OH OH…

  • これから先もずっと電車は満員で

    今後的每輛列車都還是客滿

  • 夢も希望もないのに各駅停車かい?

    明明沒有夢想也沒有希望 還是各站都停車嗎?

  • 努力は報われますよ 人間は平等ですよ

    努力就會有回報喔 人人是平等的喔

  • 幸せじゃない大人に説得力あるものか

    對於一點也不幸福的大人們 還有說服力嗎

  • 死んでしまいたいほど 愚かにもなれず

    比起尋死 不至那麼愚蠢

  • 生き永らえたいほど 楽しみでもない

    想繼續活下去 又沒有多少快樂

  • もう持て余してる 残りの人生

    不知如何是好的剩下的人生

  • 目立たないように 息を止めろ!

    為了不顯眼而屏住呼吸吧!

  • 誰もが

    誰都是

  • 何かを

    一邊將什麼東西

  • 切られながら

    劃破

  • 生きている

    一邊活著

  • よく晴れてた朝、スカートを切られた

    晴朗的早晨 裙子被劃破了

  • 無視された社会の隅に存在する孤独

    被無視的社會角落中存在著的孤獨

  • 自分はここにいる それだけ伝えたい

    只是想傳達自己在這裡

  • したり顔で あんたは私の何を知る?

    用得意的臉說 "你又知道我什麼?"

  • 月曜日の朝、スカートを切られた

    星期一的早上 裙子被劃破了

  • 通学電車の誰かにやられたんだろう

    是在上學途中 電車中的某人做的吧

  • どこかの暗闇でストレス溜め込んで

    在某處的黑暗中 不斷累積壓力

  • 憂さ晴らしか 私は悲鳴なんか上げない

    是為了排解憂愁嗎 而我沒有發出悲鳴

  • OH OH OH…