彗星列車のベルが鳴る
そらる×まふまふ
肙
彗星 列車 のベル が鳴 る
そらる×まふまふ
-
さよならの
台詞 もなく連一句再見也未說出口
-
最後 のページ だ卻已至最後一頁
-
もう
列車 のベル が鳴 る只聽見列車鳴笛聲響起
-
この
夜空 で輝 いた星 も夜空中漫天閃爍著的星星
-
晴天 の空 では見落 とすように在晴朗的天空中也看不見一般
-
「
幸 せ」では 「幸 せだ」と在「幸福」時
-
気 づかなくなっていた也沒有發現自己是「幸福的」
-
そんな
他愛 のない日々 が這樣平凡的日子
-
この
指 の隙間 零 れ落 ちた就從指間的縫隙 悄悄流逝
-
終点 も無 いような果 てしない闇 の向 こう彗星 の列車 で朝著彷彿沒有終點、沒有盡頭的黑暗彼端 持續前行的彗星列車
-
もう
君 は帰 る行 く宛 てもなく你已經回來了 而我無處可去
-
一度 脈打 ったら この気持 ちだって只要心還跳動著 這樣的感情
-
止 まってくれやしないのに便不會停止
-
言 いそびれた言葉 も還未說出口的話語
-
あの
夏 の空 の向 こう側 便朝著那夏天的晴空而去
-
世界中 の星 を集 めても就算滙集世上所有的星星
-
霞 んでしまうくらい君 は綺麗 だ仍是朦朧不清 同你一樣美麗
-
羽 のように眠 るように寝息 も立 てずに如同羽毛 輕輕沉睡 寢息也如此輕柔
-
「
夕陽 が落 ちるまで遊 ぼう?」「直到太陽落下之前、一起玩吧?」
-
足跡 がひとつ立 ち止 まった我一個人 駐足於此
-
君 をまだ好 きしている還是喜歡著你
-
あの
夏 の向 こうで何回 だって恋 している在那個夏日 不管幾次仍墜入愛河
-
こんな
子供 じみた気持 ちのままだ這樣孩子氣般的心情
-
「はい」も「いいえ」も
無 い沒有「好」「不好」的回應
-
でも
御伽噺 みたいなワン フレーム を但像神話故事般的畫面
-
望 んでは止 まないような弱虫 なボク で ごめんね卻止不住的期待 這樣懦弱的我 對不起
-
静 けさを溶 かして在溶解寂靜
-
朝焼 けもまだ見 ぬ空 に還未見到朝陽的天空
-
鐘 は鳴 る鐘聲響起了
-
「もう
帰 らなきゃ」 ぽつり「是時候要回去了」 你輕聲說著
-
夢 が覚 めていく いかないでよ夢也該醒了 請不要走啊
-
終点 も無 いような果 てしない闇 の向 こう彗星 の列車 で朝著彷彿沒有終點、沒有盡頭的黑暗彼端 持續前行的彗星列車
-
もう
君 は帰 る行 く宛 てもなく你已經回來了 而我無處可去
-
一度 脈打 ったら この気持 ちだって只要心還跳動著 這樣的感情
-
止 まってくれやしないのに便不會停止
-
もうこの
手 を離 したら若是將這雙手放離
-
彗星 が尾 を引 いたら若是彗星能夠永恆
-
言 いそびれた言葉 も還未說出口的話語
-
あの
夏 の空 の向 こう側 便朝著那夏天的晴空而去