017
2,916

ドーナツホール - りぶ

翻譯:kyroslee

歌詞
留言 0

ドーナツどーなつホールほーる

甜甜圈洞(DONUT HOLE)

りぶ


  • いつからこんなに大きな 思い出せない記憶があったか

    是從何時起有着 如此巨大得令人想不起來的記憶呢

  • どうにも憶えてないのを ひとつ確かに憶えてるんだな

    怎都記不起來的那事 唯有一樣是的確記得的

  • もう一回何回やったって 思い出すのはその顔だ

    就算再來一次再來幾次 想起來的亦是那張臉容

  • それでもあなたがなんだか 思い出せないままでいるんだな

    即便如此還是 總覺得無法記得起你的事呢

  • 環状線は地球儀を 巡り巡って朝日を追うのに

    明明循環線是 圍繞着地球儀追逐着烈日的

  • レールの要らない僕らは 望み好んで夜を追うんだな

    而不需軌道的我們 即隨心地甘願去追逐黑夜

  • もう一回何万回やって 思い出すのはその顔だ

    再來一次或是幾萬次 回想起的還是那張臉容

  • 瞼に乗った淡い雨 聞こえないまま死んだ暗い声

    附在眼瞼的淡淡雨水 沒能聽到而逝去的暗淡聲音

  • 何も知らないままでいるのが

    即便如此一無所知下去

  • あなたを傷つけてはしないか

    亦不會傷害到你嗎

  • それで今も眠れないのを

    因此我此刻亦無法入眠這事

  • あなたが知れば笑うだろうか

    你要是知道了定然會笑出來吧

  • 簡単な感情ばっか数えていたら

    若然只去細數着簡單的感情

  • あなたがくれた体温まで 忘れてしまった

    就連你給予我的體溫 亦會忘掉

  • バイバイもう永遠に会えないね

    再見了已經永遠都無法再見呢

  • 何故かそんな気がするんだ そう思えてしまったんだ

    為何如此覺得呢 我那般思考着

  • 上手く笑えないんだ どうしようもないまんま

    無法好好歡笑 如此的不知所措

  • ドーナツの穴みたいにさ 穴を穴だけ切り取れないように

    就如甜甜圈的洞口啊 無法只將洞口剪取下來那般

  • あなたが本当にあること 決して証明できはしないんだな

    你真的是存在的這一事 一定是無法證明的呢

  • もう一回何回やったって 思い出すのはその顔だ

    就算再來一次再來幾次 回想起來的還是那張臉容

  • 今夜も毛布とベッドの 隙間に体を挟み込んでは

    今夜也躲進去 毛毯和床的縫隙

  • 死なない想いがあるとするなら

    若然有着不滅的思念

  • それで僕らは安心なのか

    那麼我們就會變得安心嗎

  • 過ぎたことは望まないから

    因為不對已過去的事有何期望

  • 確かに埋まる形をくれよ

    請給予我確實填滿的形態吧

  • 失った感情ばっか数えていたら

    若然只去細數着失去了的感情

  • あなたがくれた声もいつか 忘れてしまった

    你給予我的聲音也終會忘記

  • バイバイもう永遠に会えないね

    再見了已經永遠都無法再見呢

  • 何故かそんな気がするんだ そう思えてしまったんだ

    為何如此覺得呢 我那般思考着

  • 涙が出るんだ どうしようもないまんま

    流下眼淚 如此的不知所措

  • この胸に空いた穴が今

    在內心空出了的洞穴現在

  • あなたを確かめるただ一つの証明

    正是能確認你存在的唯一證明

  • それでも僕は虚しくて

    即便如此我仍感到空虛得

  • 心が千切れそうだ どうしようもないまんま

    心碎不已 如此的不知所措

  • 簡単な感情ばっか数えていたら

    若然只去細數着簡單的感情

  • あなたがくれた体温まで 忘れてしまった

    就連你給予我的體溫 亦會忘掉

  • バイバイもう永遠に会えないね

    再見了已經永遠都無法再見呢

  • 最後に思い出した その小さな言葉

    在最後回想起來了 那短短的一句說話

  • 静かに呼吸を合わせ 目を見開いた

    彼此靜靜地調合呼吸 然後張開雙眼

  • 目を見開いた 目を見開いた

    張開了雙眼 張開了雙眼

  • あなたの名前は

    你的名字是