

ドーナツホール
りぶ

017
ドーナツ ホール
甜甜圈洞(DONUT HOLE)
りぶ
-
いつからこんなに大きな 思い出せない記憶があったか
是從何時起有着 如此巨大得令人想不起來的記憶呢
-
どうにも憶えてないのを ひとつ確かに憶えてるんだな
怎都記不起來的那事 唯有一樣是的確記得的
-
もう一回何回やったって 思い出すのはその顔だ
就算再來一次再來幾次 想起來的亦是那張臉容
-
それでもあなたがなんだか 思い出せないままでいるんだな
即便如此還是 總覺得無法記得起你的事呢
-
環状線は地球儀を 巡り巡って朝日を追うのに
明明循環線是 圍繞着地球儀追逐着烈日的
-
レールの要らない僕らは 望み好んで夜を追うんだな
而不需軌道的我們 即隨心地甘願去追逐黑夜
-
もう一回何万回やって 思い出すのはその顔だ
再來一次或是幾萬次 回想起的還是那張臉容
-
瞼に乗った淡い雨 聞こえないまま死んだ暗い声
附在眼瞼的淡淡雨水 沒能聽到而逝去的暗淡聲音
-
何も知らないままでいるのが
即便如此一無所知下去
-
あなたを傷つけてはしないか
亦不會傷害到你嗎
-
それで今も眠れないのを
因此我此刻亦無法入眠這事
-
あなたが知れば笑うだろうか
你要是知道了定然會笑出來吧
-
簡単な感情ばっか数えていたら
若然只去細數着簡單的感情
-
あなたがくれた体温まで 忘れてしまった
就連你給予我的體溫 亦會忘掉
-
バイバイもう永遠に会えないね
再見了已經永遠都無法再見呢
-
何故かそんな気がするんだ そう思えてしまったんだ
為何如此覺得呢 我那般思考着
-
上手く笑えないんだ どうしようもないまんま
無法好好歡笑 如此的不知所措
-
ドーナツの穴みたいにさ 穴を穴だけ切り取れないように
就如甜甜圈的洞口啊 無法只將洞口剪取下來那般
-
あなたが本当にあること 決して証明できはしないんだな
你真的是存在的這一事 一定是無法證明的呢
-
もう一回何回やったって 思い出すのはその顔だ
就算再來一次再來幾次 回想起來的還是那張臉容
-
今夜も毛布とベッドの 隙間に体を挟み込んでは
今夜也躲進去 毛毯和床的縫隙
-
死なない想いがあるとするなら
若然有着不滅的思念
-
それで僕らは安心なのか
那麼我們就會變得安心嗎
-
過ぎたことは望まないから
因為不對已過去的事有何期望
-
確かに埋まる形をくれよ
請給予我確實填滿的形態吧
-
失った感情ばっか数えていたら
若然只去細數着失去了的感情
-
あなたがくれた声もいつか 忘れてしまった
你給予我的聲音也終會忘記
-
バイバイもう永遠に会えないね
再見了已經永遠都無法再見呢
-
何故かそんな気がするんだ そう思えてしまったんだ
為何如此覺得呢 我那般思考着
-
涙が出るんだ どうしようもないまんま
流下眼淚 如此的不知所措
-
この胸に空いた穴が今
在內心空出了的洞穴現在
-
あなたを確かめるただ一つの証明
正是能確認你存在的唯一證明
-
それでも僕は虚しくて
即便如此我仍感到空虛得
-
心が千切れそうだ どうしようもないまんま
心碎不已 如此的不知所措
-
簡単な感情ばっか数えていたら
若然只去細數着簡單的感情
-
あなたがくれた体温まで 忘れてしまった
就連你給予我的體溫 亦會忘掉
-
バイバイもう永遠に会えないね
再見了已經永遠都無法再見呢
-
最後に思い出した その小さな言葉
在最後回想起來了 那短短的一句說話
-
静かに呼吸を合わせ 目を見開いた
彼此靜靜地調合呼吸 然後張開雙眼
-
目を見開いた 目を見開いた
張開了雙眼 張開了雙眼
-
あなたの名前は
你的名字是