站長
762

デイドリームジェネレーション - 馬渡松子

1992年電視動畫《幽遊白書》(日語:幽☆遊☆白書)片尾曲ED5
中文翻譯轉自:https://kuraturbo.pixnet.net/blog/post/65414206

歌詞
留言 0

デイでいドリームどりーむジェネレーションじぇねれーしょん

Daydream Generation

馬渡松子まわたりまつこ


  • まぶたのウラうらあこがれだけ かべてねむ季節きせつに Good-bye

    對著眼下憧憬著的 浮動的沉睡季節道別

  • とおキラきらめくやさしさより ただひとつわがままがしい

    比起遠方閃耀的溫柔 我更想要的是一個任性的機會

  • つめたいガラスがらすまちを くぐりけて

    穿越過冰冷的玻璃街道

  • そのれたい 気持きもち たしかめたい

    只想觸碰你的手 想確認 這份心情

  • けてゆめだけ つよきしめているよ

    僅僅對著一睜開眼看見的夢想 用力緊緊地擁抱著

  • かぜいて あめって こころれても

    就算風吹 就算雨打 就算心情動搖

  • けてゆめなら いまきずついてもいい

    若是為了一睜開眼看見的夢想 現在就算受傷也無妨

  • このそら勝手かってなほど 素直すなおになれるよ

    這片天空一定會變得 更加率直的喔

  • づいたらだれもが孤独こどくで むなしさにすこれた Lonely

    回過神來才發現大家都是 孤獨地慢慢習慣了空虛

  • シラけしらけ昼下ひるさがりの一室いっしつ(へや)で ふさいだかおげる

    燦白的陽光灑滿房中 揚起鬱悶的臉龐

  • まとまらないディスカッションでぃすかっしょん ぶちこわして

    打破這段全無交集的discussion

  • アイディアあいでぃあぶつけよう フキゲンふきげん未来みらい(あした)へ

    讓我們的idea碰出火花 前往令人不快的未來吧

  • けてゆめには かなりトゲとげがあるのだろう

    在這一睜開眼看見的夢想裡 想必會是滿佈荊棘的吧

  • ひとしんうそって なみだいたいよ

    相信他人 認識謊言 流下痛苦的淚水

  • けてゆめには いつもふりまわされてる

    在一睜開眼看見的夢想中 總是被他人利用

  • このまち勝手かってなほど てられないのさ

    但這條街道卻還是 更加讓人無法捨棄啊

  • けてゆめだけ きっとごたえがあるさ

    只有這一睜開眼看見的夢想 一定會給我回應的

  • すきをついて むねった だれかの面影おもかげ

    穿越隙縫 重擊胸口的 某人的背影

  • けてゆめなら いまはせつなくてもいい

    若是為了一睜開眼看見的夢想 現在就算悲傷也無妨

  • このあい勝手かってなほど バネばねにしていくさ

    這份愛一定會更加地 能夠彼此包容吧

  • けてゆめだけ つよいだきしめているよ

    僅僅對著一睜開眼看見的夢想 用力緊緊地擁抱著

  • かぜいて あめって こころれても

    就算風吹 就算雨打 就算心情動搖

  • けてゆめなら いまきずついてもいい

    若是為了一睜開眼看見的夢想 現在就算受傷也無妨

  • このそら勝手かってなほど 素直すなおになれるよ

    這片天空一定會變得 更加率直的喔