站長
844

月の温度 - JELEE

電視動畫《夜晚的水母不會游泳》(日語:夜のクラゲは泳げない)第4話插曲
中文翻譯(TV Size):木棉花

歌詞
留言 0

つき温度おんど

JELEE


  • 空回からまわってした だれもいないよるまち

    徒勞地朝無人的黑暗街道奪門而出

  • 一人ひとりぼっちおよぐんだ 暗闇くらやみけてく

    我孤獨地悠遊其中 溶於漆黑之中

  • 自分勝手じぶんかって わかってる でもどうしようもないほど

    我明白這是種任性 但也無能為力

  • あせるんだ こわいんだ ひかりえてしまうのが

    對即將消失的光芒 感到焦慮恐懼

  • どうしてここにいるんだっけ

    為什麼我會在這裡呢

  • なにさがしていたんだっけ

    到底想尋找些什麼呢

  • それは自販機じはんきでもコンビニこんびにでも ってないみたいだ

    那些好像販賣機和商店都買不到

  • あたたかい理想りそうつめたい現実げんじつ(リアルりある)

    溫暖的理想與冰冷的現實

  • もらったものがポケットぽけっとにある

    將得到的東西都藏於口袋

  • 遠回とおまわりしたけどかえるべき場所ばしょ

    在兜了一大圈後回到歸宿

  • つきをつないでかえろう

    和月亮手牽手一起回家吧

  • 「おかえり」ってわらってくれたきみ

    面對笑著和我說「歡迎回來」的你

  • 迷子まいごわたしつけてくれたきみ

    面對找到了迷失方向的我的你

  • ちゃんとえていない言葉ことば

    那些沒能好好說出口的話語

  • たりまえなんておもわないで

    不能當成理所當然

  • 返事へんじをしなきゃな 「ただいま」って

    一定要好好說出口 「我回來了」

  • 未完成みかんせいのままほうした つくえうえノートブックのーとぶっく

    一直沒完成就丟在桌上的筆記本

  • ただしい言葉ことばがわかんないや わたし語彙力ごいりょくじゃ

    我不知道正確的詞語,我的詞彙量不夠

  • どれだけひねったって 上手うまったって

    無論我怎麼換個方式說 都說不好

  • これじゃ全然ぜんぜん全然ぜんぜん全然ぜんぜんダメだめなんだ

    這樣的話完全不行啊

  • もうすこ時間じかんもらっていい?

    可以再給我一點時間嗎?

  • どこからあるいてたんだっけ

    我是從哪裡走來的

  • どこへかっているんだっけ

    我要去哪裡

  • それはスマホすまほにも先生せんせいにも わからないみたいだ

    那些好像連手機和老師都不知道

  • せない過去かこえない未来みらい

    無法消除的過去和看不見的未來

  • ウジウジうじうじしてる自分じぶんキライきらい

    我討厭那個猶豫不決的自己

  • ただひとつえる いまはこの場所ばしょ

    我只能說一件事 現在這個地方

  • 世界せかいちゅう一番いちばんきなんだ

    是我全世界最喜歡的

  • あのつき温度おんどより

    比起那月亮的溫度

  • わたしからだはきっとつめたいけど

    我的身體一定更冰冷

  • いつからせるといいな

    但我希望有一天能夠照亮它

  • きみまようとき こごえたとき

    當你迷失時 當你感到要凍僵時

  • をつなぐように あたためるように

    像牽手一樣 像溫暖一樣

  • 「おかえり」ってわらってくれたきみ

    對我笑著說「歡迎回來」的你

  • おなよるごしてくれたきみ

    和我度過同一個夜晚的你

  • ちゃんとえていない言葉ことば

    那些沒能好好說出口的話語

  • いまさらだなんておもわないで

    請不要覺得現在說已經太晚

  • このうたにのせてつたえるよ

    我會藉著這首歌傳達給你

  • 「ただいま」って

    說聲「我回來了」

  • とどけるよ

    我會傳達給你

  • 「ありがとう」って

    「謝謝你」