

春日影
MyGO!!!!!

站長
春日影 - MyGO!!!!!
- 作詞
- 織田あすか(Elements Garden)
- 作曲
- 藤田淳平(Elements Garden)
- 編曲
- 藤田淳平(Elements Garden)
- 發行日期
- 2023/11/01 ()
電視動畫《BanG Dream! It's MyGO!!!!!》插曲
中文翻譯:木棉花
春日影
MyGO!!!!!
-
悴んだ心 ふるえる眼差し
內心滿是憔悴 眼神顫抖不止
A heart grown numb with cold a trembling gaze
-
世界で 僕は ひとりぼっちだった
我在這世界獨自一人
In all the world, I was alone
-
散ることしか知らない春は
在不斷凋零的春季中
All I knew of spring was falling petals
-
毎年 冷たくあしらう
每年都只感受到冰冷
And every year, my feelings are brushed off with indifference
-
暗がりの中 一方通行に
在一片黑暗中 單向往前走著
In the darkness, cascaded one way
-
ただ ただ 言葉を書き殴って
我只能不斷胡亂寫著
Were all the blotchy words I scribble down
-
期待するだけ むなしいと分かっていても
明知期待也是一場空
Even though I knew that hoping would only bring me emptiness
-
救いを求め続けた
卻依然不斷尋求救贖
I kept wishing for salvation
-
(せつなくて いとおしい)
(令人揪心卻又叫人心愛)
(Heart-rending and endearing)
-
今ならば 分かる気がする
此刻感覺好像能了解
Now that I'm here, now that I feel
-
(しあわせで くるおしい)
(幸福卻又讓人心亂神迷)
(Heartwarming and tormenting)
-
あの日泣けなかった僕を
照耀著無法哭泣的我
That me who couldn't cry that day
-
光は やさしく連れ立つよ
光芒溫柔地攜我同行
The light gently guides that me along with it
-
雲間をぬって きらりきらり
穿過層層雲朵 變得閃閃發光
Shimmering and sparkling, sail through the clouds
-
心満たしては 溢れ
內心的思緒滿溢而出
My heart filled, it overflows
-
いつしか頬を きらりきらり
臉頰回過神來 也正閃閃發光
Shimmering and sparkling, down my cheeks, unnoticed
-
熱く 熱く濡らしてゆく
熱淚沾濕了我的臉龐
Burning, scorching, wetting my skin
-
君の手は どうしてこんなにも温かいの?
為什麼你的手心如此地溫暖?
Why is your hand so very warm?
-
ねぇお願い どうかこのまま 離さないでいて
吶 拜託你 請你從此 再也不要放手
Please, just stay like this and don't let go of my hands
-
縁を結んでは ほどきほどかれ
人與人的緣分 總是斷斷續續
Once threads of fate are tied, they unravel or unraveled
-
誰しもがそれを喜び 悲しみながら
人們在喜悅及悲傷中
Everyone rejoices and grieves over this
-
愛を数えてゆく 鼓動を確かめるように
細數一個又一個的愛 為了確認內心的跳動
Counting their loves as if trying to confirm the beats of their hearts
-
(うれしくて さびしくて)
(令人喜悅卻又叫人寂寞)
(Overjoyed and lonesome)
-
今だから 分かる気がした
此刻感覺好像能了解
Now that I've been, now that I've felt
-
(たいせつで こわくって)
(重要卻又讓人感到害怕)
(Irreplaceable and therefore frightening)
-
あの日泣けなかった僕を
照耀著無法哭泣的我
That me who couldn't cry that day
-
光は やさしく抱きしめた
光芒溫柔地擁抱著我
The light gently held that me in its embrace
-
照らされた世界 咲き誇る大切な人
在這陽光普照的世界 驕傲綻放的重要之人
In the world revealed by that light were people dear to me, in full bloom
-
あたたかさを知った春は
知曉何謂溫暖的春天
Now that I've learned the warmth of spring
-
僕のため 君のための 涙を流すよ
因為你我而流下眼淚
Would shed tears for me and for you
-
あぁ なんて眩しいんだろう
啊啊 多麼地耀眼
Ah, how blindingly bright it is
-
あぁ なんて美しいんだろう…
啊啊 多麼地美麗…
Ah, how utterly beautiful it is…
-
雲間をぬって きらりきらり
穿過層層雲朵 變得閃閃發光
Shimmering and sparkling, sail through the clouds
-
心満たしては 溢れ
內心的思緒滿溢而出
My heart filled, it overflows
-
いつしか頬を きらりきらり
臉頰回過神來 也正閃閃發光
Shimmering and sparkling, down my cheeks, unnoticed
-
熱く 熱く濡らしてゆく
熱淚沾濕了我的臉龐
Burning, scorching, wetting my skin
-
君の手は どうしてこんなにも温かいの?
為什麼你的手心如此地溫暖?
Why is your hand so very warm?
-
ねぇお願い どうかこのまま 離さないでいて
吶 拜託你 請你從此 再也不要放手
Please, just stay like this and don't let go of my hands
-
ずっと ずっと 離さないでいて
永遠 永遠 再也不要放手
Please don't ever, ever let me go