站長
60
其他版本

春日影 - MyGO!!!!!

作詞
織田あすか(Elements Garden)
作曲
藤田淳平(Elements Garden)
編曲
藤田淳平(Elements Garden)
發行日期
2023/11/01 ()

電視動畫《BanG Dream! It's MyGO!!!!!》插曲


中文翻譯:木棉花
歌詞
留言 0

春日影はるひかげ

MyGO!!!!!


  • 悴んだ心 ふるえる眼差し

    內心滿是憔悴 眼神顫抖不止

    A heart grown numb with cold a trembling gaze

  • 世界で 僕は ひとりぼっちだった

    我在這世界獨自一人

    In all the world, I was alone

  • 散ることしか知らない春は

    在不斷凋零的春季中

    All I knew of spring was falling petals

  • 毎年 冷たくあしらう

    每年都只感受到冰冷

    And every year, my feelings are brushed off with indifference

  • 暗がりの中 一方通行に

    在一片黑暗中 單向往前走著

    In the darkness, cascaded one way

  • ただ ただ 言葉を書き殴って

    我只能不斷胡亂寫著

    Were all the blotchy words I scribble down

  • 期待するだけ むなしいと分かっていても

    明知期待也是一場空

    Even though I knew that hoping would only bring me emptiness

  • 救いを求め続けた

    卻依然不斷尋求救贖

    I kept wishing for salvation

  • (せつなくて いとおしい)

    (令人揪心卻又叫人心愛)

    (Heart-rending and endearing)

  • 今ならば 分かる気がする

    此刻感覺好像能了解

    Now that I'm here, now that I feel

  • (しあわせで くるおしい)

    (幸福卻又讓人心亂神迷)

    (Heartwarming and tormenting)

  • あの日泣けなかった僕を

    照耀著無法哭泣的我

    That me who couldn't cry that day

  • 光は やさしく連れ立つよ

    光芒溫柔地攜我同行

    The light gently guides that me along with it

  • 雲間をぬって きらりきらり

    穿過層層雲朵 變得閃閃發光

    Shimmering and sparkling, sail through the clouds

  • 心満たしては 溢れ

    內心的思緒滿溢而出

    My heart filled, it overflows

  • いつしか頬を きらりきらり

    臉頰回過神來 也正閃閃發光

    Shimmering and sparkling, down my cheeks, unnoticed

  • 熱く 熱く濡らしてゆく

    熱淚沾濕了我的臉龐

    Burning, scorching, wetting my skin

  • 君の手は どうしてこんなにも温かいの?

    為什麼你的手心如此地溫暖?

    Why is your hand so very warm?

  • ねぇお願い どうかこのまま 離さないでいて

    吶 拜託你 請你從此 再也不要放手

    Please, just stay like this and don't let go of my hands

  • 縁を結んでは ほどきほどかれ

    人與人的緣分 總是斷斷續續

    Once threads of fate are tied, they unravel or unraveled

  • 誰しもがそれを喜び 悲しみながら

    人們在喜悅及悲傷中

    Everyone rejoices and grieves over this

  • 愛を数えてゆく 鼓動を確かめるように

    細數一個又一個的愛 為了確認內心的跳動

    Counting their loves as if trying to confirm the beats of their hearts

  • (うれしくて さびしくて)

    (令人喜悅卻又叫人寂寞)

    (Overjoyed and lonesome)

  • 今だから 分かる気がした

    此刻感覺好像能了解

    Now that I've been, now that I've felt

  • (たいせつで こわくって)

    (重要卻又讓人感到害怕)

    (Irreplaceable and therefore frightening)

  • あの日泣けなかった僕を

    照耀著無法哭泣的我

    That me who couldn't cry that day

  • 光は やさしく抱きしめた

    光芒溫柔地擁抱著我

    The light gently held that me in its embrace

  • 照らされた世界 咲き誇る大切な人

    在這陽光普照的世界 驕傲綻放的重要之人

    In the world revealed by that light were people dear to me, in full bloom

  • あたたかさを知った春は

    知曉何謂溫暖的春天

    Now that I've learned the warmth of spring

  • 僕のため 君のための 涙を流すよ

    因為你我而流下眼淚

    Would shed tears for me and for you

  • あぁ なんて眩しいんだろう

    啊啊 多麼地耀眼

    Ah, how blindingly bright it is

  • あぁ なんて美しいんだろう…

    啊啊 多麼地美麗…

    Ah, how utterly beautiful it is…

  • 雲間をぬって きらりきらり

    穿過層層雲朵 變得閃閃發光

    Shimmering and sparkling, sail through the clouds

  • 心満たしては 溢れ

    內心的思緒滿溢而出

    My heart filled, it overflows

  • いつしか頬を きらりきらり

    臉頰回過神來 也正閃閃發光

    Shimmering and sparkling, down my cheeks, unnoticed

  • 熱く 熱く濡らしてゆく

    熱淚沾濕了我的臉龐

    Burning, scorching, wetting my skin

  • 君の手は どうしてこんなにも温かいの?

    為什麼你的手心如此地溫暖?

    Why is your hand so very warm?

  • ねぇお願い どうかこのまま 離さないでいて

    吶 拜託你 請你從此 再也不要放手

    Please, just stay like this and don't let go of my hands

  • ずっと ずっと 離さないでいて

    永遠 永遠 再也不要放手

    Please don't ever, ever let me go