站長
112

KIZUNA - 七海るちあ(中田あすみ)、宝生波音(寺門仁美)、洞院リナ(浅野まゆみ)

作詞
福田哲也
作曲
勝誠二
發行日期
2003/10/16 ()

電視動畫《真珠美人魚》(日語:ぴちぴちピッチ)插曲


中文翻譯
歌詞
留言 0

KIZUNA

羈絆

七海ななうみるちあ(中田なかたあすみ)、宝生ほうしょう波音はね(寺門仁美てらかどひとみ)、洞院とういんリナりな(浅野あさのまゆみ)


  • 痛いほど涙あふれる 深海の夜を超え

    痛到淚水滿溢 穿越深海的夜晚

  • ガラスの水面 手を伸ばせば 光に届いた

    玻璃般的水面 只要伸出手 就能觸及光芒

  • 見えるものだけが 聞こえる声だけが

    只有看得到的東西 只有聽得到的聲音

  • すべてじゃないことに 気付いて

    意識到這些並非一切

  • 信じられるもの ひとつふえた今なら 強くなれるね

    如今多了一個可以相信的事物 就能變得更堅強吧

  • 傷ついてまた輝く 無敵のKIZUNA 感じてる

    受傷後再次閃耀 感受到無敵的羈絆

  • 誰かじゃなくて 君じゃなきゃダメ

    不是隨便誰 而是非你不可

  • 切ないほど求めてる

    渴求得令人感到痛苦

  • 奇跡が重なれば 運命に変わるみたいに

    彷彿奇蹟重疊時 就會轉化成命運

  • 疑いなんて破り捨てよう

    讓我們撕碎所有的懷疑吧

  • かたいKIZUNAを信じて

    相信這堅固的羈絆

  • 不安や孤独は 自分の弱さが生み出す影

    不安與孤獨 是自己的弱點所產生的影子

  • 目をそらさないで 向き合えるよ 逃げたりしないで

    不要移開視線 你能面對它 不要逃避

  • 手に触れるものや 感じる熱だけが

    只有手中觸及的事物 只有感受到的熱度

  • リアルじゃないことを覚えて

    要記住這些並非真實的一切

  • 「支え合う」という 意味を知った今なら 強くなれるね

    如今明白了「互相支持」的意義 就能變得更堅強吧

  • かけがえのない仲間と 結んだKIZUNAは永遠

    與無可取代的夥伴結下的羈絆永恒不變

  • 何処にいたって届くメロディー

    無論身在何處 這旋律都能傳達

  • 独りぼっちじゃないから

    因為我並不孤單

  • 巡り来る季節が 命を創り出すみたいに

    彷彿輪迴的季節創造出生命

  • ゆっくりだけど育ててゆこう

    雖然緩慢 但讓我們一起培育吧

  • 深いKIZUNAを信じて

    相信這深厚的羈絆

  • 私の痛みは… 私たちの苦しみ

    我的痛苦是… 我們的苦難

  • 私の笑顔は… 私たちの喜び

    我的笑容是… 我們的喜悅

  • 分かち合うことと 独り乗り越えること

    分擔共享 或獨自克服

  • 七つの海 結ぶKIZUNA 信じて!

    連接七海的羈絆 相信它吧!

  • 傷ついてまた輝く 無敵のKIZUNA 感じてる

    受傷後再次閃耀 感受到無敵的羈絆

  • 誰かじゃなくて 君じゃなきゃダメ

    不是隨便誰 而是非你不可

  • 切ないほど求めてる

    渴求得令人感到痛苦

  • 奇跡が重なれば 運命に変わるみたいに

    彷彿奇蹟重疊時 就會轉化成命運

  • 疑いなんて破り捨てよう

    讓我們撕碎所有的懷疑吧

  • かたいKIZUNAを信じて

    相信這堅固的羈絆