站長
25,972

春泥棒 - ヨルシカ

歌曲於2021年1月27日發行,歌詞是官方
中文翻譯轉自:https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=5038531
譯者:大棕熊不吃蜂蜜只吃餡パン

歌詞
留言 0

はる泥棒どろぼう

ヨルよるシカしか


  • 高架橋こうかきょうけたらくも隙間すきまあおのぞいた

    穿過高架橋後雲朵間隙的藍天現出了身影

  • 最近さいきんどうもあついからただかぜくのをってた

    覺得最近特別熱就什麼也不做等著風吹來

  • 木陰こかげすわなにほお

    坐在樹蔭下乘涼 感覺有東西沾上了臉頰

  • 見上みあげれば頭上ずじょういて

    抬頭一望 頭上一片盛開飄落的花

  • はらり、ぼくらもういきわすれて またたきさえ億劫おっくう

    輕輕地飄著 我們看到人都出了神 那一瞬間有如永恆

  • さぁ、今日きょうさえ明日あした過去かこわる ただかぜ

    啊 就連今天也會在明天之後成為過去 什麼也不做只是等著風

  • だからぼくらもうこえわすれて さよならさえ億劫おっくう

    所以我們早已忘記了彼此的聲音 就連「再見」一詞也成了永遠

  • ただはなるだけれり いまはる吹雪ふぶき

    只有花自個兒凋零消散 此刻 春吹雪

  • つぎわせ

    隔天也約好要碰面

  • 花見はなみきゃくすくなくなった

    可少了賞花的遊客

  • はるにおいはもう

    春意不再

  • 今年ことしなつるのか

    今年也要步入夏天了啊

  • 高架橋こうかきょうけたらみちさききみのぞいた

    穿過高架橋後佇立在道路前方的你露出了身影

  • のこりはどれだけかな どれだけはるえるだろう

    還剩下多少呢 還能再見到多少個春呢

  • 川沿かわぞいのおか木陰こかげすわ

    沿著河川的小丘上 坐落在樹蔭下

  • また昨日きのうわらず今日きょうはなに、

    花今天也和昨天一樣盛開

  • ぼくらもういきわすれて またたきさえ億劫おっくう

    我們再次看到出了神 那一瞬間有如永恆

  • はならせいまくこのあらしは まさにはる泥棒どろぼう

    此刻颳起的這陣風吹散了花 正是竊走春意的小偷

  • かぜ今日きょうももうときながれて つことさえ億劫おっくう

    時間今天也依舊隨著風流逝 一去永遠不再

  • はな隙間すきまそられり まだ、はる吹雪ふぶき

    花朵間隙透露出天空 而後消散 仍是 春吹雪

  • 今日きょういに

    今天也前去赴約

  • 木陰こかげすわ

    坐在樹蔭下

  • 溜息ためいき

    哀嘆著

  • はなももうわる

    花也即將凋零

  • 明日あすいに

    明天依然會前去赴約

  • はるがもうわる

    春天即將進入尾聲

  • 名残なごるように時間じかんっていく

    餘韻殘存般 時間飄落離去

  • あいうたえば言葉ことばらず いんさえ億劫おっくう

    言語不足以用來歌唱我的愛 踏步產生的韻律也成了永遠

  • はなひらいたいま言葉ことばごときがかたれるものか

    此刻這副花開之景又怎能以言語描述得出

  • はらり、ぼくらもうこえわすれて またたきさえ億劫おっくう

    輕輕地飄落 我們早已忘記彼此的聲音 連一瞬也成了永恆

  • 花見はなみぼくらだけ るなまだ、はる吹雪ふぶき

    我們只是賞著花 不要凋零啊 可依舊 春吹雪

  • あともうすこしだけ

    花 還剩下一些

  • もうかぞえられるだけ

    花 殘存可數的數量

  • あとはなふたつだけ

    花 還剩兩枚

  • もうはなひとつだけ

    花 已剩一枚

  • ただのこるだけ、はらり いまはる仕舞じま

    輕輕地凋零 只剩葉子依舊 此刻 來到春的尾聲