站長
593

君の音だったんだ - ≠ME

中文翻譯參考:https://music.163.com/#/song?id=1403288826

歌詞
留言 0

きみおとだったんだ

≠ME


  • もう倒れそうだ

    就快要倒下了

  • 今日もグラウンドは熱い

    今天操場依舊炎熱

  • トランペットの

    聽見小號(trumpet)的聲音

  • 音が聞こえ鼓動が早くなる お馴染みの音色

    心跳加快 那是熟悉的音色

  • ちょっと先輩 飛ばしすぎ

    等等 前輩 球飛得太遠了

  • ボール取りは僕なのに…

    撿球的是人可是我啊…

  • 音楽室の方 走って行った時 そこにいたね

    往音樂室方向跑去的時候 你就在那裡呢

  • 風なびく ふわり スカート 金ピカピカ トランペット

    輕飄飄的短裙隨風飄揚 你手中金光閃閃的小號

  • 同じクラス マドンナ微笑む

    同班的女神拋來微笑

  • 戸惑った なんかちょっと ビビッとキてしまったんだ

    如此猝不及防 還帶著一點小驚喜

  • だから いま勇気出して言うよ

    現在我要拿出勇氣說出口

  • 「君の音だったんだ」

    「原來那是你的聲音」

  • あぁ なんて言えば

    哎呀 要怎麼開口好呢

  • 上手く会話できるだろう

    搭話能順利進行嗎

  • 特別なこと

    我並不是想

  • 話したいワケじゃない 想うほど 言葉出てこない

    聊一些有多特別的事情 結果越想就越說不出話來

  • ちょっと先輩 もう一回 飛ばしてくれないかな…

    前輩 可不可以再用力地踢一次呢…

  • 考えちゃうんだ モテるあいつなら どうするかな?

    快想想 如果是那個受歡迎的傢伙 他會怎麼做?

  • 君が今 ヒロインで 涙溢れ 孤独な夜

    你現在正作為女主角 在淚水流淌的孤獨夜晚

  • 僕がヒーローになって守りたい

    而我將作為男主角來守護你

  • いつもより ちょっと多めに ワックスをつけた髪は

    我比平時多給頭髮噴了點柔順噴霧

  • 少し自信くれる おまじないだ

    似乎變成了給我些許自信的魔法

  • 「飛んで行く どこだって」

    「隨心所欲地振翅高飛吧」

  • 気づいてないと思うけど

    你大概沒有察覺到吧

  • (僕は君に感謝してるんだ)

    (我正在向你道謝)

  • ずっと エールをくれる クレッシェンド

    吶喊助威久不停歇 小號越奏越響

  • 楽しそうに カンタービレ

    快樂地 有如歌聲

  • 響いてる アルペジオ

    在腦海中迴響不絶

  • 努力の このメロディーが

    努力的這個旋律

  • 僕に勇気届くんだよ 唯一の音 ありがとう

    成為賜予我勇氣的 獨一無二的聲音 謝謝你

  • 風なびく ふわり スカート 金ピカピカ トランペット

    輕飄飄的短裙隨風飄揚 你手中金光閃閃的小號

  • 同じクラス マドンナ微笑む

    同班的女神拋來微笑

  • 戸惑った なんかちょっと ビビッとキてしまったんだ

    如此猝不及防 還帶著一點小驚喜

  • 今言うよ

    此刻 要說出口了唷

  • 好きだった ずっと前から その笑顔とキラキラの目

    很久以前我就喜歡你了 你那燦爛的微笑和閃閃發光的眼睛

  • 眩しすぎて言えなかったんだ

    因為太過耀眼 讓我無法開口

  • ドキドキは口から もう飛び出ちゃって隠れないよ

    怦然心動 早已明了 卻還裝作不知道

  • 知ってたんだ だけど知らないふり

    早已明了 卻還裝作不知道

  • 知っていたよ 君ってこと

    你的事情 我早已知道

  • わかっていた だけど

    即使我早就知道

  • 「君の音だったんだ」

    「原來那是你的聲音」

  • 大好きだ

    最喜歡你了