Kuroha
4,369

ガランド - Eve

作詞/作曲/編曲:ピコン
中文翻譯來源:https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=3987972
翻譯:銀

※ボビデバビデンベッデボン(BOBIDE BABIDE BEDDEBON)
 →看到有人在推特上詢問ピコンさん這句的意思
 ピコンさん回答:是「給我消失吧」的咒語笑

歌詞
留言 0

ガランドがらんど

Airhead

Eve


  • PAPPA RARURURU

  • 阿呆を見るランデブー ボビデバビデンベッデボン

    看著傻瓜的幽會 BOBIDE BABIDE BEDDEBON

  • だから今はそれとなくなあなあ散々淡々と暮らしていて

    所以現在就委婉的敷衍狼狽淡泊地度日

  • 乾涸びた脳みそふざけた街の中でそう

    乾涸的頭腦似乎會在嬉鬧的街道中掉出

  • 解らなくて今フラフラの脳みそ駄目になってそっと捨てる

    無法理解現在恍恍惚惚的頭腦變得無用靜靜地丟棄

  • HAHAHAHAHAHA

  • 明日って何度言う?ボビデバビデンベッデボン?

    說了多少次「明天」?BOBIDE BABIDE BEDDEBON?

  • 洗剤食らって睫毛乾く? NoでNoでNo

    吃下清潔劑睫毛會乾掉?No和No和No

  • OHOHOHOHOH

  • 思い出して何、泣いてんだ 今 さよならに慣れてしまってんだ

    因為回憶起什麼,而哭泣 現在 習慣了告別

  • これでいいのか?なんて浪々々

    這樣就好了嗎?怎麼會起伏不定

  • Lonely? 浪人? Morning? Sorry? 苦労人? 病人? 考えたって今は

    Lonely? 浪人? Morning? Sorry? 辛苦人? 病人? 思考著這些的現在

  • oh 思い出して魚の眼 oh それとなくキルミーして!

    oh 回憶起魚眼 oh 暗中Kill Me吧!

  • oh Dancing in the room. Number 10884 夜でも

    oh Dancing in the room. Number 10884 即使是夜晚

  • PAPPA RARURURU

  • ざまあみるタンデム ボビデバビデンベッデボン

    活該串聯 BOBIDE BABIDE BEDDEBON

  • だから今は甘く見る扁桃体とのうのう淡々と暮らしていて

    所以現在就和輕視的扁桃腺舒暢淡泊地度日

  • 身から出た脳みそ何処かで焦げて焼けてそう

    從身體掉出的頭腦似乎會在某處烤焦燃燒

  • 解らなくて今あやふやな脳みそ駄目になってそっと捨てる

    無法理解現在模糊不清的頭腦變得無用靜靜地丟棄

  • HAHAHAHAHAHA

  • 馬鹿って何度言う? ボビデバビデンベッデボン?

    說了多少次「笨蛋」?BOBIDE BABIDE BEDDEBON?

  • 洗剤食らって睫毛乾く? NoでNoでNo

    吃下清潔劑睫毛會乾掉?No和No和No

  • OHOHOHOHOH

  • くだらない毎日だったんだ 「寝てんのと等しい」なんて今

    曾是無聊透頂的每一天啊 現在「等於睡著一樣」什麼的

  • それでいいのだ!なんて浪々々

    那樣就好了!怎麼會起伏不定

  • Lonely? 浪人? Morning? Sorry? 苦労人? 病人? 考えたって今は

    Lonely? 浪人? Morning? Sorry? 辛苦人?病人? 思考著這些的現在

  • oh 思い出して魚の眼 oh それとなくキルミーして!

    oh 回憶起魚眼 oh 暗中Kill Me吧!

  • oh Dancing in the room. Number 10884 夜でも

    oh Dancing in the room. Number 10884 即使是夜晚

  • 夜でも

    即使是夜晚