ケイイ
61,492

あの夢をなぞって - YOASOBI

作詞
Ayase
作曲
Ayase
發行日期
2020/01/18 ()


中文翻譯轉自:https://www.youtube.com/watch?v=sAuEeM_6zpk
英文翻譯轉自:https://www.youtube.com/watch?v=sAuEeM_6zpk
歌詞
留言 0

あのゆめをなぞって

YOASOBI


  • よるそらかざ綺麗きれいはな

    裝飾夜空的美麗花朵

    The beautiful flowers decorating the night sky

  • まちこえをぎゅっとひかりつつ

    光將街道的喧囂緊緊的裹住

    The sounds of the city are tightly enveloped by light

  • おと二人ふたりだけの世界せかいこえた言葉ことばは「きだよ」

    在只有兩人的寂靜世界中 唯一聽的到的話語為 「我喜歡你」

    In that soundless world with only two of us, the words I heard were “I like you”

  • ゆめなかえた未来みらいのこと

    在夢中見到的未來之事

    The future I saw in that dream:

  • なつよるきみと、ならかげふた

    夏夜、與你、並肩的兩道背影

    Summer night, with you, two silhouettes side-by-side

  • 最後さいご花火はなびそらのぼってえたら それを合図あいず

    最後的煙火升天消逝之後 就將那化為信號

    When the last fireworks rose heavenward and vanished, That was their signal

  • いつもどおりのあさに いつもどおりのきみ姿すがた

    在一如既往的早晨 看見你一如既往的身影

    It’s a mundane morning, and

  • おもわずらしてしまったのは

    我不禁將目光移開的理由

    I turned away instinctively,

  • どうやったってわすれられないきみ言葉ことば

    是因為我 無法忘卻的 你的一言一語

    Because those words of yours that I can’t forget

  • いまもずっとひびいてるから

    至今仍然不斷於我耳邊響起

    Are still resounding, even now

  • よるけてゆめさき辿たどきたい未来みらい

    穿過夜晚 朝著夢想的彼方 朝著好不容易才到達的未來

    I’ll escape the night, I’ll surpass that dream, Towards that future I want to reach

  • 本当ほんとうに? あのゆめに、本当ほんとうに?っていま

    「真的嗎? 那夢、是真的嗎?」

    “Really?” Even now, the question of “Really?” in that dream

  • 不安ふあんになってしまうけどきっと

    雖說至今依然忐忐不安 可是我一定會

    Still makes me nervous, but surely

  • いまけて明日あすさき二人ふたりだけの場所ばしょ

    穿越現今 向著明日的彼方 向著僅有二人之地

    I’ll cast off the present, I'll head towards tomorrow Towards that place with only two of us

  • もうちょっと どうかわらないで

    再等一下 請不要改變

    For just a little longer, Please, don’t change

  • もうちょっと きみからの言葉ことば

    再等一下 從你那傳來的話語

    In just a little, while Those words from you

  • あの未来みらいっているよ

    依然在彼端的未來等候著我

    Are waiting in that future

  • だれらない 二人ふたりだけのよる

    無人知曉 唯屬兩人的夜晚

    The night that nobody knows, with only two of us

  • がれていた景色けしきかさなる

    與焦急等候著的景色重合

    Overlays the view I longed for

  • なつそら未来みらいいまつながるようひら花火はなび

    於夏空中綻放著緊繫現今與未來的煙火

    The fireworks bursting in the summer sky that seem to connect the present and future

  • きみとここでほらあのゆめをなぞる

    與你在這裡描繪那個夢想

    Together with you, here, Look, we’re tracing that dream

  • 見上みあげたそらかざひかりいまらした横顔よこがお

    仰望著那 裝點著夜空的光芒 如今 照耀著你的側顏

    Your face in profile, illuminated by the lights of the night sky we gazed up at

  • そうずっとこの景色けしきのために

    一定是啊 一直是為了這道光景

    Yes, always, for the sake of this view

  • そうきっとほらふたつの未来みらいいまかさなり

    一定是啊 看吧那兩道未來 現在合而為一

    Yes, definitely, see— these two futures are, Overlapping and coming together now

  • よるなかきみ二人ふたり 辿たどいた未来みらい

    在夜中與你兩人 在好不容易達到的未來

    In the middle of the night, together with you, In this future we've arrived at

  • 大丈夫だいじょうぶおもいはきっと大丈夫だいじょうぶつたわる

    沒問題 想法一定會 平安的傳達到的

    It’s alright, My feelings have surely been—

  • あのゆめさき

    朝著那天見到的夢的彼方

    I’ll surpass the dream I had that day

  • いまけて明日あすさきで また出会であえたきみ

    穿過現今 在明日的彼方 朝著再次與你相遇的方向

    I’ll cast off the present, I'll head towards, The you I can meet again tomorrow

  • もうちょっと どうかわらないで

    再久一點 拜託請不要結束

    For just a little longer, Please, don’t end

  • もうちょっと ほら最後さいご花火はなびいま 二人ふたりつつ

    再久一點 看啊 最後的煙火 現在將我們兩人包圍

    In just a little while, Look— the last of the fireworks are, Enveloping us both

  • おと世界せかいひびいた 「きだよ」

    在寂靜無聲的世界中響起的是 「我喜歡你」

    In this soundless world, the words reverberated “I like you”