

ラブレター
YOASOBI

站長
ラブレター - YOASOBI
- 作詞
- Ayase
- 作曲
- Ayase
- 發行日期
- 2021/08/09 ()

中文翻譯
ラブ レター
Love Letter
YOASOBI
-
初めまして大好きな音楽へ
初次見面 給我最喜歡的音樂
-
ずっと考えてたこと
一直在思考的事情
-
どうか聞いてほしくって
希望你能聽我說
-
(伝えたいことがあるんです)
(我有想要告訴你的事情)
-
ちょっと照れ臭いけれど
雖然有點不好意思
-
ずっと想っていたこと
但是一直在思考的事情
-
こんなお手紙に込めて
都包含在這封信中
-
(届いてくれますように)
(希望你能收到)
-
どんな時もあなたの
任何時候
-
言葉、声を聴いているだけで
只要聽著你的話語(歌詞)、聲音(旋律)
-
力が湧いてくるんだ
力量就會湧現出來
-
ねえ 笑っていたいよどんな時も
吶 無論何時都想要歡笑
-
でも辛い暗い痛い日もある けどね
可是也會有難受鬱悶痛苦的時候 不過呢
-
あなたに触れるだけで気付けば
只要接觸到你 就會發現
-
この世界が色鮮やかになる
這個世界變得五彩繽紛
-
花が咲くように
就像花兒盛開一樣
-
笑って泣いてどんな時だって
無論什麼時候 要笑要哭
-
選んでいいんだいつでも自由に
隨時都可以自由選擇
-
今日はどんなあなたに出会えるかな
今天會遇到怎樣的你呢
-
この世界が終わるその日まで
在這個世界結束的那一天之前
-
鳴り続けていて
都會不停地響徹
-
いつもあなたのことを求めちゃうんだ
我總是在尋求著你
-
(踊り出したくなる時も)
(無論是想跳舞的時候)
-
(爆発しちゃいそうな時も)
(還是快要爆發的時候)
-
救われたんだ支えられてきたんだ
我被你拯救了 我被你支持著
-
(心が動かされるんです)
(心被打動了)
-
(心が満たされていくんです)
(心漸漸被滿足了)
-
ねえもっと触れていたいよ
吶 想要更多的接觸
-
ずっとそばにいてほしいよ
想要你一直在我身邊
-
いつまでも 大好きなあなたが
希望最喜歡的你
-
響いていますように
能一直迴響著
-
こんなたくさんの気持ち
這麼多的思緒
-
ぎゅっと詰め込んだ想い
以及塞地滿滿的想法
-
ちゃんと伝えられたかな
是否能確實地傳達出去呢
-
ちょっとだけ不安だけど
雖然有一點不安
-
きっと届いてくれたよね
但是你一定收到了吧
-
全部私の素直な言葉だから
因為(裡面寫的)全部都是我的老實話
-
もしもあなたに出会えてなかったらなんて
「如果沒有遇見你的話」什麼的
-
思うだけで怖いほど大好きなんだ
光是想想就覺得好可怕 我好喜歡你啊
-
受け取ってどうか私の想いを
還請你接受我的想法吧
-
さあ 笑って泣いてそんな毎日を
就讓這樣時而笑時而哭的每一天
-
歩いていくんだいつもいつまでも
永遠永遠地持續下去吧
-
辛い暗い痛いことも沢山あるけど
雖然難受鬱悶痛苦的事情有很多
-
この世界はいつでもどこでも音楽で溢れてる
但這個世界無論何時何地都充滿著音樂
-
目の前のことも将来のことも
對眼前的事和將來的事
-
不安になってどうしたらいいの
都感到不安 怎麼辦才好呢
-
分かんなくって迷うこともあるけど
雖然有時會因為不明白而感到迷茫
-
そんな時もきっとあなたがいてくれれば
但是那樣的時候如果你也在的話
-
前を向けるんだ
我就能去面對
-
こんな気持ちになるのは
變成這樣的心情
-
こんな想いができるのは
能有這樣的想法
-
きっと音楽だけなんだ
一定只有音樂
-
(変わりなんて一つもないんです)
(一點改變都沒有)
-
どうか1000年先も
請無論如何 1000年後
-
どうか鳴り止まないで
也不要停止響徹
-
いつも本当にありがとう
一直以來真的非常感謝