Galaxy Anthem
ディーヴァ(八木海莉)
站長
Galaxy Anthem - ディーヴァ(八木海莉)
電視動畫《Vivy -Fluorite Eye's Song-》第7話、第10話劇中歌
中文翻譯轉自:https://forum.gamer.com.tw/Co.php?bsn=70416&sn=975
譯者:露菲亞 ZeldaX
譯者網頁有詳細的翻譯說明,有興趣的可以去看看
Galaxy Anthem
銀河讚歌
ディーヴァ (八木 海莉 )
歌姬(八木海莉)
-
私 を呼 んでる声 を聴 いた我聽見了呼喚我的聲音
-
システム がフリーズ したサイン 是系統停止運作(freeze)的信號
-
修復 してすぐ つかまえなさい修復完畢後 請立刻抓住
-
大切 なものでしょう?那是貴重的事物對吧?
-
命 は有限 で惑星 たちの軌道 ならば雖說生命有限 若是乘上行星的軌道
-
いつか
待 ってたら逢 えるけど持續等待便能再相逢
-
広 い銀河 へ問 いかけている ask you向著廣闊的銀河拋出疑問 ask you
-
光 はどこ近 くにある?欲 しいなら手 をのばして光在何處呢 近在身旁嗎? 想要的話就伸出手吧
-
迷子 の暗闇 の果 て rescue為了從迷途的黑暗盡頭 rescue
-
ダイブ していく抱 かれている希望 を見失 ったら我將潛行而去 若是失去了緊抱不放的希望
-
信号 点 して飛 んで行 ってあげるよ就點亮燈號吧 我會飛奔過去的喔
-
私 は遠 くて近 くにある我是遠在天邊又近在眼前的
-
幻想 と現実 のtune幻想與現實的調諧
-
あなたのMuseであるとしたら
即使靈感皆出自於你
-
光栄 に感 じてる我也深感榮幸
-
波長 が揺 らぐ時 誰 だって詩人 にもかわる波長擺盪之時 無論是誰都將化為詩人
-
熱 いアンセム を捧 げてよ獻上熾熱的讚歌
-
流星 のように踊 っていますか自由 自由 正如同流星般飛舞著嗎
-
漆黒 の中 投 げだされても永遠 に愛 してる就算被拋入漆黑之中 我也會永遠愛你
-
迷子 の暗闇 の果 て rescue為了從迷途的黑暗盡頭 rescue
-
ダイブ していく抱 かれている希望 を見失 ったら我將潛行而去 若是失去了緊抱不放的希望
-
信号 点 して飛 んで行 ってあげるよ就點亮燈號吧 我會飛奔過去的喔
-
不安 でしょう無限 と言 われて被譽為無限 讓你感到不安吧
-
ぎゅっと
確 かめたくて想要一口氣查明真相
-
予感 重 ねあう預感互相重合
-
広 い銀河 へ問 いかけている ask you向著廣闊的銀河拋出疑問 ask you
-
流星 のように踊 っていますか自由 自由 正如同流星般飛舞著嗎
-
迷子 たちの暗闇 の果 て rescue為了迷途的人們 從黑暗盡頭 rescue
-
ダイブ していく抱 かれている希望 を見失 ったら我將潛行而去 若是失去了緊抱不放的希望
-
信号 点 して飛 んで行 ってあげるよ就點亮燈號吧 我會飛奔過去的喔
-
私 を呼 んで包 みこんであげるよ只要呼喚我 我就會緊緊抱住你的喔