不法侵入
ずっと真夜中でいいのに。
站長
不法侵入 - ずっと真夜中でいいのに。
ABEMA戀愛實境節目《今天喜歡上你了》(日語:今日、好きになりました。)主題曲
中文翻譯轉自:https://home.gamer.com.tw/artwork.php?sn=5716668
譯者:Fir
不法 侵入
ずっと真夜中 でいいのに。
-
戻 れない僕 の耳 にピリオド 無法回頭的我 耳際落下終止符
-
だらしなくなる
君 の触 れる音 には自甘墮落的你 觸碰到的樂音中
-
意味 がある そう思 いたくて存在著意義 這種想法不由心生
-
そう
知 らせてほしくて希望你會這樣地對我說
-
見 つめ合 える度 に疑問 を込 めて每當四目相對 都會抱持疑問
-
ただ
違 うなら わかりやすく教 えて?若然只是誤會 請淺顯直白地告訴我吧?
-
それとなく
寂 しさ凌 ぎ? なら如果要委婉地 忍受著寂寞?
-
早 めに覚 まして不如趕快醒悟過來
-
指 で繋 げるほどの木星 用手指就能連繫起來的木星
-
ぶらさげても
徐々 に熟 れてって就算懸著不管也會漸漸熟稔
-
呆気 なく気持 ちは紛 れるし這份不暢快的心情讓人混然
-
最初 から そう未来 は見 ない日々 だけど從最開始 雖然是沒法預見這種未來的每天
-
君 を撫 でるみたいに祈 ってた但還是像輕撫你一般 祈求著
-
曖昧 はもう十分 です ねぇ気 づいてる?已經受夠了曖昧不清 吶有察覺到嗎?
-
全 細胞 に込 めたけど引 き摺 るんだよ雖然傾注盡全身細胞 卻又拖泥帶水
-
曖昧 なのは自分 だって わかってる?充滿曖昧的其實是自己 你心裡有數?
-
慣 れない皮膚 で叫 ぶ隔著不習慣的皮膚吶喊
-
君 じゃなきゃだめなんだよ必須是你非你不可啊
-
dan dan…
-
できるだけ
長 く過 ごせるように為了盡可能拉長 一起度過的時光
-
語尾 や視線 に工夫 が必要 です在語尾與視線上花心思 是不可或缺的
-
君 へのlyric隠 したlipstick為你獻唱的歌詞 隱藏起來的口紅
-
あばくのは
御法度 です揭露拆穿可是大忌
-
汚 れたものに惹 かれてった被骯髒的東西深深吸引住
-
それが
同 じなとこ惹 かれてった那是被同樣的地方給吸引
-
でも
時間 は躊躇 なく牙 を剥 ける可是時間毫不猶豫地露出獠牙
-
最初 から そう紛 いものな僕 だけど從最開始 雖然是如此虛偽的我
-
君 をあやすように祈 ってた但還是為了哄騙你 祈求著
-
曖昧 はもう十分 です ねぇ傷 いてる已經受夠了曖昧不清 吶已經遍體鱗傷
-
全 細胞 に込 めたけど引 き摺 るんだよ雖然傾注盡全身細胞 卻又拖泥帶水
-
曖昧 なのは自分 だって わかってる充滿曖昧的其實是自己 我心裡有數
-
慣 れない皮膚 で叫 ぶ隔著不習慣的皮膚吶喊
-
君 じゃなきゃだめなんだよ必須是你非你不可啊
-
ずっと
曖昧 なフレーズ で歪 んだ距離 も一直都滿腔曖昧的字句 連距離也變得扭曲
-
普段 の”おはよう”だけで日常 只靠平時互訴的“早安”形成日常
-
二人 を猫 が見守 る思 わず微笑 む兩人被貓守望著 不禁莞爾而笑
-
みたいな
愛 おしき観戦 像這樣的 惹人憐愛的觀戰
-
数 えるのは楽 しいことだけ要細數的 只有愉快的事情
-
攻略 も作戦 もいらない不需要攻略與戰略
-
君 のぬくもりが不法 侵入 你的溫暖非法侵入
-
って
ライム にのせて祈 るしかなくて乘載於這些韵律中 惟獨一心祈求
-
この
距離感 を一体 どう受 け取 っていい?這份距離感究竟 要怎樣理解接受才好?
-
恥 ずかしい会話 とか未 だ覚 えてんだよ那些難為情的對話 至今還記憶猶新喔
-
暗黙 了解 で精一杯 ねぇ傷 つくしー瞭然於心下全力以赴 吶很令人受傷
-
たわいない
日々 だからこそ正因為是微不足道的時光才
-
君 じゃなきゃだめなんだよ必須是你非你不可啊