Ratpark feat. 菅原圭
PEOPLE 1
站長
Ratpark feat. 菅原 圭
PEOPLE 1
-
不幸 を分 け合 っている一同分享著不幸
-
僕 たち人類 とそれ以外 のヒト とモノ と我們人類和除自身之外的人與物
-
一挙手 と一投足 が争 いの火種 なら如果一舉一動都是點燃爭端的火種
-
ピカレスク の夢 は続 く那就可以延續歹徒的夢
-
今日 も寝 れない腹 も減 らない今天仍舊睡不著 肚子也不餓
-
鎧 は重 いな嘘 は苦 しいな盔甲好沉重啊 撒謊好痛苦啊
-
暇 を持 て余 した夜 に誰 かと観 た像是在無所事事的夜晚和某人一起看的
-
旅 をするだけの映画 のように那部只是關於去旅行的電影一樣
-
悲 しみが理性 を許 してくれないんだね悲傷並不會寬恕理性的吧
-
物憂 げなエンド ロール で在讓人無精打采的片尾環節
-
またしても
ブレイク ダウン 再一次打破吧
-
チープ !チープ !チープ ! -
足並 み揃 えて1・2・3って齊步走 1・2・3
-
どれだけ
待 ったってなんにもなんないや無論等了多久都無濟於事啊
-
シック !シック !シック !シック ! -
分 かち合 えないものほど即使是無法互相分享的東西
-
こんなにも
紐解 いてきたのに明明也搞清楚了這麼多啊
-
ねえそれならさ
甘 い水 を頂戴 如果是那樣的話 給我甘甜的水吧
-
困 っているの一生涯 不停煩惱著的一生
-
想像 以上 のアイ をドブ に捨 てるらしい好像是把超乎想象的愛給扔進下水道裡了
-
ラット パーク !Ratpark!
-
死 にたい僕 らを闇雲 に揺 すって落 ち着 かせて粗暴地搖晃想去死的我們直到冷靜下來為止
-
引 っこ抜 いて泥 を落 として晒 し上 げている連根拔出 抖落泥土 將所有暴露
-
ラット パーク !Ratpark!
-
分 からず屋 の世界 で押 し付 けた卑屈 が強加在懵懂之人的世界中的自卑感
-
光 って歌 になる暗 くなっても歌 になる天亮的時候變成一首歌 天黑了也會變成一首歌
-
完璧 じゃない完璧 じゃないなら不完美啊 如果並非完美的話
-
正解 じゃない正解 じゃないのさ不是正解 這並非正解啊
-
デジタル の広告 の航海 で手繰 り寄 せた喜望峰 じゃ在數字廣告的海洋中航行 這不是開進好望角了嗎
-
僕 も僕 のスーパー スター も猫 も杓子 もみんな袋 のネズミ 我也好我的超級明星也好貓也好勺子也好 大家都是袋中的老鼠罷了
-
チープ !チープ !チープ ! -
足並 み揃 えて1・2・3って齊步走 1・2・3
-
どれだけ
待 ったってなんにもなんないや無論等了多久都無濟於事啊
-
シック !シック !シック !シック ! -
分 かち合 えないものほど即使是無法互相分享的東西
-
こんなにも
紐解 いてきたのに明明也搞清楚了這麼多啊
-
もうそれならさ
離乳 食 みたいに如果是那樣的話 乾脆像嬰兒輔食一樣
-
ふやけている
感 じで在泡漲的感覺中
-
普通 の顔 して踊 る踊 る踊 る踊 るだけ就頂著平常不過的表情跳舞吧
-
チープ !チープ !チープ ! -
足並 み揃 えて1・2・3って齊步走 1・2・3
-
どれだけ
待 ったってなんにもなんないや無論等了多久都無濟於事啊
-
シック !シック !シック !シック ! -
分 かち合 えないものほど即使是無法互相分享的東西
-
こんなにも
紐解 いてきたのに明明也搞清楚了這麼多啊
-
ねえそれならさ
甘 い水 を頂戴 如果是那樣的話 給我甘甜的水吧
-
困 っているの一生涯 不停煩惱著的一生
-
想像 以上 のアイ をドブ に捨 てるらしい好像是把超乎想象的愛給扔進下水道裡了