站長
270

Ratpark feat. 菅原圭 - PEOPLE 1

中文翻譯轉自:https://music.163.com/#/song?id=2022457887

歌詞
留言 0

Ratpark feat. 菅原すがわらけい

PEOPLE 1


  • 不幸を分け合っている

    一同分享著不幸

  • 僕たち人類とそれ以外のヒトとモノと

    我們人類和除自身之外的人與物

  • 一挙手と一投足が争いの火種なら

    如果一舉一動都是點燃爭端的火種

  • ピカレスクの夢は続く

    那就可以延續歹徒的夢

  • 今日も寝れない 腹も減らない

    今天仍舊睡不著 肚子也不餓

  • 鎧は重いな 嘘は苦しいな

    盔甲好沉重啊 撒謊好痛苦啊

  • 暇を持て余した夜に誰かと観た

    像是在無所事事的夜晚和某人一起看的

  • 旅をするだけの映画のように

    那部只是關於去旅行的電影一樣

  • 悲しみが理性を許してくれないんだね

    悲傷並不會寬恕理性的吧

  • 物憂げなエンドロールで

    在讓人無精打采的片尾環節

  • またしてもブレイクダウン

    再一次打破吧

  • チープ! チープ! チープ!

  • 足並み揃えて1・2・3って

    齊步走 1・2・3

  • どれだけ待ったってなんにもなんないや

    無論等了多久都無濟於事啊

  • シック! シック! シック! シック!

  • 分かち合えないものほど

    即使是無法互相分享的東西

  • こんなにも紐解いてきたのに

    明明也搞清楚了這麼多啊

  • ねえそれならさ 甘い水を頂戴

    如果是那樣的話 給我甘甜的水吧

  • 困っているの一生涯

    不停煩惱著的一生

  • 想像以上のアイをドブに捨てるらしい

    好像是把超乎想象的愛給扔進下水道裡了

  • ラットパーク!

    Ratpark!

  • 死にたい僕らを闇雲に揺すって落ち着かせて

    粗暴地搖晃想去死的我們直到冷靜下來為止

  • 引っこ抜いて泥を落として晒し上げている

    連根拔出 抖落泥土 將所有暴露

  • ラットパーク!

    Ratpark!

  • 分からず屋の世界で 押し付けた卑屈が

    強加在懵懂之人的世界中的自卑感

  • 光って歌になる 暗くなっても歌になる

    天亮的時候變成一首歌 天黑了也會變成一首歌

  • 完璧じゃない 完璧じゃないなら

    不完美啊 如果並非完美的話

  • 正解じゃない 正解じゃないのさ

    不是正解 這並非正解啊

  • デジタルの広告の航海で手繰り寄せた喜望峰じゃ

    在數字廣告的海洋中航行 這不是開進好望角了嗎

  • 僕も僕のスーパースターも猫も杓子もみんな袋のネズミ

    我也好我的超級明星也好貓也好勺子也好 大家都是袋中的老鼠罷了

  • チープ! チープ! チープ!

  • 足並み揃えて1・2・3って

    齊步走 1・2・3

  • どれだけ待ったってなんにもなんないや

    無論等了多久都無濟於事啊

  • シック! シック! シック! シック!

  • 分かち合えないものほど

    即使是無法互相分享的東西

  • こんなにも紐解いてきたのに

    明明也搞清楚了這麼多啊

  • もうそれならさ 離乳食みたいに

    如果是那樣的話 乾脆像嬰兒輔食一樣

  • ふやけている感じで

    在泡漲的感覺中

  • 普通の顔して踊る 踊る 踊る 踊るだけ

    就頂著平常不過的表情跳舞吧

  • チープ! チープ! チープ!

  • 足並み揃えて1・2・3って

    齊步走 1・2・3

  • どれだけ待ったってなんにもなんないや

    無論等了多久都無濟於事啊

  • シック! シック! シック! シック!

  • 分かち合えないものほど

    即使是無法互相分享的東西

  • こんなにも紐解いてきたのに

    明明也搞清楚了這麼多啊

  • ねえそれならさ 甘い水を頂戴

    如果是那樣的話 給我甘甜的水吧

  • 困っているの一生涯

    不停煩惱著的一生

  • 想像以上のアイをドブに捨てるらしい

    好像是把超乎想象的愛給扔進下水道裡了