站長
400

摩擦係数 - 櫻坂46

中文翻譯轉自:https://www.douban.com/note/835114906

歌詞
留言 0

摩擦まさつ係数けいすう

櫻坂さくらざか46


  • 大人になるってのは 丸くなるってことだろう?

    成長為大人是不是意味著待人處世會變得圓滑?

  • 真剣にぶつかってたって 理解されはしない

    即便與之較真也不會被人所理解

  • 上手に他人(ひと)との距離を取れと

    表示「擅長與人保持距離」的那些

  • 優等生は皆 勝ち組は今 わかったような口を利く

    如今都是人生贏家的優等生 說得像是什麼都很瞭解似的

  • そんなふうに僕は感情 抑えられない

    我沒有辦法像那樣克制自己內心的情緒

  • 自分飼い慣らすことしたら僕じゃなくなる

    被自己所馴服的話就不再是原本的自己了

  • 「愚か者め どうしたって ただ損をするだけだって」

    「問你們這些愚蠢的傢伙們是怎麼了啊 說不過就是這樣做了嘛」

  • 何を我慢するんだ?

    這還有什麼好忍耐的呢?

  • そう 黙るってのは敗北だ

    沒錯 保持沉默就會被擊敗

  • 言いたいことを言ってやれ

    想說什麼就得把話說出來

  • 「ただじっと睨んでたって」

    「單純一聲不吭地怒目而視」

  • 何も伝わらない

    是什麼都傳達不了的

  • そう ムカついてるならムカついて

    沒錯 要發怒的話就盡情發怒

  • むしろそのまま不機嫌に

    保持原樣反倒會閙得不痛快

  • 「さあ 自分晒すしかない」

    「來吧 是該表現自己的時候了」

  • 殴るよりも殴られろ

    與其攻擊別人倒不如當個承傷的角色

  • 言葉を飲み込むのは 絶対 体によくないんだ

    把到嘴邊的話又吞了回去絶對會對身體不好

  • 胸のどこかにつっかえて ムカムカしてくるよ

    堵在胸口的某個地方會不暢快到噁心想吐

  • 言いたいことは消えてなくならない

    想吐露的言語不會憑空消失

  • 刺さっている棘 自己嫌悪だけ

    扎人的帶刺言語只會讓人厭棄自我

  • 唾を吐き捨て立ち直るか

    吐掉憋著的唾沫重新站起來吧

  • もう体裁なんかどうだって構わない

    已經不再在意別人會如何看我了

  • 誰も見ちゃいないよ 自分のことで手一杯

    都自顧不暇了也沒誰會有空在意你

  • 「誰にとってカッコ悪い? 自意識過剰って笑われるぜ」

    「對誰來說都會覺得遜斃了? 自作多情的模樣屬實讓人笑掉大牙」

  • 好きにさせてもらおう

    就放任自己隨性而為吧

  • ほら 逃げないってのは始まりだ

    瞧瞧你 嘴上說不行那又哪來的開始啊

  • 面と向かって言いなよ

    就當著對方的面把該說的話說清楚吧

  • 「背中見せちゃ 撃たれるだろう」

    「轉身逃跑反而會被攻擊啊」

  • 臆病者って…

    膽小鬼…

  • ほら 怒りは生きてる証だ

    看呀 憤怒才是活著的證據

  • 縛られる社会のロープ

    被這世間的繩索所拘束

  • 「さあ 引きちぎって自由になれ」

    「來吧 扯斷束縛爭取自由吧」

  • 顔近づけてどうするのか?

    不然被貼臉了可該如何是好?

  • このままで THE ENDか

    就照這個樣子下去迎來劇終嗎

  • ぶつかり合って わかり合うしかないんだ

    唯有激烈的爭執碰撞才好理解彼此啊

  • 悪いけど ほっとけない

    不好意思 我不能置之不理

  • もっともっと熱くなっちゃいけないか?

    不能再更熱一點嗎?

  • 摩擦

    摩擦

  • そう 黙るってのは敗北だ

    沒錯 保持沉默就會被擊敗

  • 言いたいことを言ってやれ

    想說什麼就得把話說出來

  • 「ただじっと睨んでたって」

    「單純一聲不吭地怒目而視」

  • 何も伝わらない

    是什麼都傳達不了的

  • そう ムカついてるならムカついて

    沒錯 要發怒的話就盡情發怒

  • むしろそのまま不機嫌に

    保持原樣反倒會鬧得不痛快

  • 「さあ 自分晒すしかない」

    「來吧 是該表現自己的時候了」

  • 殴るよりも殴られろ

    與其攻擊別人倒不如當個承傷的角色