

STRAIGHT BET
MYTH & ROID

チノ
STRAIGHT BET - MYTH & ROID
- 作詞
- MYTH & ROID
- 作曲
- MYTH & ROID
- 編曲
- MYTH & ROID
- 發行日期
- 2016/05/25 ()
電視動畫《Re:從零開始的異世界生活》(日語:Re:ゼロから始める異世界生活)第一季插曲
中文翻譯轉自:https://music.163.com/#/song?id=413961907
STRAIGHT BET
MYTH & ROID
-
“For my love, I'll bet”
“為我所愛,我將賭上一切”
-
命こそを銃弾に 賭ける STRAIGHT BET
將生命化為子彈 來打賭吧 現在就直接下注
-
“Now have a seat”
“坐下吧”
-
彼は言った 蔑む視線で
你這樣說 用著鄙視我的目光
-
違法なオッズ 破滅には嘲笑を
這裡用著非法賠率 要是破產的話 一定會被嘲笑喲
-
ラストコールが煽る This 1 chipの勝負を
我煽動著最後通諜 一次定勝負吧
-
“For my love, I'll bet”
“為我所愛,我將賭上一切”
-
願望ありきの打算じゃ 勝ちは有り得ない
因為有必須實現的願望 因此必須拿下勝利
-
“Now take this. My life”
“現在有本事就來拿吧 我的生命”
-
命こそを弾丸に
將生命化為子彈
-
さあルーレット廻れ 私を嗤うがいい
來吧 輪盤遊戲轉動吧 要來嘲諷我也沒所謂
-
“No more bets”
-
遊ぶボールは誰かの様
彈滾珠的是誰的花樣
-
運命なんて 偶然の虚飾
命運什麼的 只不過是偶然的偽裝
-
喰い合いを急ぐ 死んだ眼の獣よ
若非急著給對方吃掉 就別擺出死掉的野獸一般的眼神
-
“Never be afraid”
“不要怕”
-
感情何度込めても 勝率は上がらない
無論注入多少情感 機率也不會因此提高
-
“Believe in my choice”
“相信自己的選擇”
-
純粋で美麗な勝負を
以純粋的美麗的一絕勝負
-
さあルーレット止まれ 非情に選ぶがいい
現在 輪盤停止吧 無情的選擇也沒有問題
-
判定はただ敢え無く
審判是悲劇的
-
敗者は消え 勝者には Ah
敗者註定消失 勝者的話 Ah
-
次が待っている そしてルーレット廻る 勝利さえ許さず
則有明日等待著 而輪盤持續轉動 連勝利也不被允許
-
“For my love, I'll bet”
“為我所愛,我將賭上一切”
-
一度捨てた命に 足掻いてはいけない
用已被我捨棄一次的生命 此刻不得不掙扎
-
“Now take this. My life”
“現在有本事就來拿吧 我的生命”
-
潔く美しく
美麗優雅
-
さあルーレット廻れ 私を嗤うがいい
來吧 輪盤遊戲轉動吧 要來嘲諷我也沒所謂
-
佇む一枚のチップ
辛苦存下來的最後一發
-
譲ることなく一つを守る
不需要退讓 只為了守護一個人
-
歪に狂う歯車の その中心で
向歪曲的瘋狂的齒輪 那個中心點
-
“I'll bet…”
“我將賭上一切…”