站長
1,204

星が泳ぐ - マカロニえんぴつ

電視動畫《夏日時光》(日語:サマータイムレンダ)片頭曲OP1
中文翻譯轉自:https://music.163.com/#/song?id=1933503583

歌詞
留言 0

ほしおよ

マカロニまかろにえんぴつ


  • 先天の勘に沿ってボクはゆく

    順應著直覺 就此向前邁進

  • きっと知っていた運命の渦の中を

    我必定身處這已知的命運漩渦中

  • 海へ行ったまま帰ってこないや

    邁向海洋後卻不見歸期

  • 猫の唄声と潮騒の記憶

    貓咪的歌聲與海潮的記憶

  • 「守らせてくれよ一度くらい」一度くらい

    「請讓我守護你吧 一次也好」一次也好

  • 奪い、なお奪い合う

    奪取並互相爭奪

  • また、はっきりと、いのちを

    還未曾鄭重地與生命道別

  • 「バイバイ」待って お願い

    請先別道出這聲「拜拜」 我如此期望

  • 意味がないな 君が居ないと

    倘若沒有你 一切都毫無意義啊

  • そんな夏だけが残っていく

    僅殘留下這樣的夏日

  • キリがねぇな 悲しみは叩き割るたび増えていく

    沒完沒了啊 每當打碎悲傷卻只徒增傷悲

  • 先天の勘に酔って彼女はゆく

    沉浸於直覺中的她開始前行

  • そっと切っていた運命の筒の中を

    在那悄然切斷的命運之筒中

  • 風に乗って消えるメロディと砂のビート

    乘風消逝的旋律與海水拍打沙灘的節拍

  • ミドリガメのボクは走れない

    如紅耳彩龜的我難以向前奔跑

  • 意味がないな 君が居ないと

    倘若沒有你 一切都毫無意義啊

  • そんな夏ばかり過ぎていく

    度過的皆是如此無味的夏日

  • キリがねぇぜ 優しさに出会うたび影は伸びてしまう

    沒完沒了啊 每當遇上溫柔陽光卻只徒增陰影

  • 抗いながら あやかりながら

    在反抗的同時 也不停道歉

  • 何巡目かの死期を彩る溜め息

    為無數次循環的死期而嘆息

  • 「守らせてくれよ一度くらい」

    「請讓我守護你吧 一次也好」

  • ねぇ、きこえているかい?

    吶 你能聽到嗎?

  • 意味がないか こんな歌には

    是否沒有存在意義呢 這首歌曲

  • 伝えられていない事ばっかだ

    儘是無法傳達到的話語

  • たましいごと愛していたんだ

    就連你的靈魂我也一同愛慕

  • 嘘ではないよ そうでもないかな

    並非虛言 我想也並非如此

  • もう行かなくちゃ、バイバイ

    我已必須離開 拜拜