站長
983

DOGLAND - PEOPLE 1

電視動畫《鏈鋸人》(日語:チェンソーマン)第10話片尾曲
中文翻譯轉自:https://www.youtube.com/watch?v=dqEykj-AjR0
譯者:Bass Punch

歌詞
留言 0

DOGLAND

PEOPLE 1


  • 大体曖昧な感情労働を想像して

    想像著大概的曖昧畫面努力勞動著

  • 結局銘々が命令だ なりふり構わん徴兵制

    到了最後不過都是命令而已 有如毫無掩飾的徵兵制般

  • ほら狂った呪いだ 次は誰だダレダレダって

    看啊 那瘋狂至極的詛咒 接下來是誰是誰是誰會遭殃啊

  • こんなザマで勝てるわけないやんね

    這副狼狽不堪的模樣怎麼可能贏啊

  • バウバウ

    汪汪

  • 僕が僕の心臓を 君にあげるから

    我將我的心臟 全都給予了你

  • もう一度溶かしてよ この胸のざわめきを

    再一次地融入你那轟轟作響的胸膛

  • いつか解いてよ この解けない呪いを

    有朝一日還是幫我解開吧 這牢不可破的詛咒

  • もう一度その胸で ぎゅっと抱いて

    請再一次將我緊緊擁進你的胸懷中吧

  • さあさ 悪名よ馳せて回れ

    來吧 讓惡名馳傳遠近

  • 身を焦がして粉にして街に響け

    將身軀焚盡化為粉塵傳遍大街小巷

  • 止まぬ雨のような明けぬ夜のような

    宛如那無所止境的暴雨 亦如黎明消逝的永夜

  • うるさいファンファーレで街を襲え

    讓這般吵鬧至極的號角齊鳴 浩大襲擊這街區

  • メーデー、メーデー、メーデー 今日も寝れないフライデー

    MAYDAY MAYDAY MAYDAY 今天也是個失眠的星期五呢

  • 節操ない窃盗 説教 先生それもう興味ないね

    盡是毫無節操的盜竊與說教 老師 我對那些一點興趣都沒有啊

  • 死にたくて生きるか生きたくて死ぬか

    是想要為死而活 還是為活而死

  • 選ぶのはどっちだ またひとりぼっちか

    你會做何選擇 或是依舊孤獨至終

  • すでに犠牲 ゆえに自明 多勢に無勢 もう負け犬決定

    已然犧牲 索然不言自明 寡不敵眾 淪為敗犬已成定局

  • アオーン

    啊嗚

  • 追いかけて また逃げられるんじゃ

    不停追逐著 但到了最後不都還是會逃掉嗎

  • 掴んで諭しても どうしようもないな

    即便緊纏不斷訓教 也依舊無可奈何啊

  • だったら僕は嘘ついて 身支度を整えて

    若如此的話那我們就只管說謊 整理好服儀

  • 列が進み名を呼ばれる そのときを待つ

    列隊前進 等待著被叫到名字的那刻

  • さあさ 朝食のパンにジャムを塗れ

    來吧 在早餐的麵包上塗滿果醬

  • なんとなくのイメージで日々を紡げ

    用那無法言喻的想像來編織每一天

  • 見開きのような扉絵のような

    如同跨過了兩頁的扉頁圖一樣

  • 嘘くさいフィナーレで腹を見せろ

    大聲作響那滿是謊的號角 讓我看看你的腹內

  • ああ 夢見心地のときが終わり

    啊 那如夢似幻的光景已然終結

  • 全部見つけ出して壊したとしても

    即便將一切都尋出並加以破壞

  • 知らない誰かが口火を切って

    卻依舊會有不知名的人 點燃導火線

  • 旗を奪って焦がすんだろう

    然後將旗幟奪走 焚燒直至化作灰燼吧

  • さあさ 悪名よ馳せて回れ

    來吧 讓惡名馳傳遠近

  • 身を焦がして粉にして街に響け

    將身軀焚盡化為粉塵傳遍大街小巷

  • 止まぬ雨のような明けぬ夜のような

    宛如那無所止境的暴雨 亦如黎明消逝的永夜

  • うるさいファンファーレで街を襲え

    讓這般吵鬧至極的號角齊鳴 浩大襲擊這條街

  • うるさいファンファーレで街を襲え

    讓這般吵鬧至極的號角齊鳴 浩大襲擊這條街

  • それを孤独と知ったのは 君のせいだ

    讓我知曉那所謂孤獨 都是你的關係啊