Sincerely
TRUE
站長
Sincerely - TRUE
電視動畫《紫羅蘭永恆花園》(ヴァイオレット・エヴァーガーデン)片頭曲
中文翻譯轉自:http://chiku138.pixnet.net/blog/post/198302277
譯者:竹子
Sincerely
TRUE
-
知 らない言葉 を覚 えていくたび每當我學會新的字詞
-
おもかげのなか
手 を伸 ばすの便渴望能觸及腦海中你的身影
-
だけど
一人 では分 からない言葉 も あるのかもしれない然而或許還有著許多光靠我自己是無法理解的詞語
-
さよならは
苦 くて「再會」是如此苦澀
-
アイシテル は遠 いにおいがした而「我愛你」仍舊遙不可及
-
例 えようのない この想 いは這份無能比擬的思念
-
とても
怖 くて だけど とても愛 おしくて使我恐懼不已 卻又無比憐惜
-
わたし なんで
泣 いているんだろう我究竟是為何會流下淚呢
-
心 になんて答 えたらいい?該如何回答這顆心才好呢?
-
言葉 はいつでも語 るでもなくて千言萬語並非總得說出口
-
そこにあるばかり つのるばかり
就讓它們堆積於心 與日俱增
-
わたしは あなたに
会 いたくなる此刻我開始想與你相見
-
きれいな
言葉 を覚 えていくたび每當我學會華美的字詞
-
自分 のことが嫌 になりそう便似乎有些討厭起自己
-
だけど
背 を向 けちゃ いけない言葉 も あるのかもしれない然而或許還有著許多不得不去好好面對的詞語
-
かなしみは
冷 たく「悲傷」是如此冰冷
-
ありがとうは ぬくもりに
色 づく而「謝謝」染著一層溫煦
-
形 のないもの触 れるたびに每當我感受著這些無形之物
-
あなたの
声 が胸 のおくで響 いているの你的聲音 便在我心深處迴盪不止
-
書 きかけてはやめた尚未寫畢就停筆
-
あて
先 のない手紙 は風 に揺 れる這封沒有目的地的信 隨風飄揚
-
届 けたい人 の街 まで至那想傳遞之人所在的街道
-
始 まりの終 わりを伝 えるために為了向他傾訴這序章的尾聲
-
生 きること やめないこと努力活下去 不輕言放棄
-
あなたに
今日 を誇 れるように只為能向你誇耀如今的我
-
わたし なんで
泣 いているんだろう我究竟是為何會流下淚呢
-
心 になんて答 えたらいい?該如何回答這顆心才好呢?
-
言葉 はいつでも語 るでもなくて千言萬語並非總得說出口
-
そこにあるばかり つのるばかり
就讓它們堆積於心 與日俱增
-
わたしは あなたに
会 いたくなるよ此刻我好想見你一面啊