

全部君がいたから知ったんだ
鈴木このみ

站長
665
全部君がいたから知ったんだ - 鈴木このみ
手機遊戲《天華百劍 -斬- 》(日語:天華百剣 -斬-)主題曲。
中文翻譯轉自:http://music.163.com/#/song?id=469508068
歌詞
留言 0
全部 君 がいたから知 ったんだ
鈴木 このみ
-
やっとわかった気がするよ
我想我終於理解了
-
一人きりじゃ大きな夢は絶対 見れないんだよね
只有一個人的話 遠大的夢想 絶對是看不到的
-
きっと分かり合える事が
能夠互相理解 一定
-
何より嬉しいんだと この魂は知っていた
比什麼都令人喜悅 我的內心深處是知道的
-
「正しさ」は求めなくて良い 本当の自分は知ってる
不去追求「正確」也無妨 真正的自己是知道的
-
「守りたい」と願う私 胸の奥で叫んでる
我的願望是「想要守護」 在內心深處呼喊著
-
それが答えなんだと 今は信じてもっと進もう!
如果這就是答案的話 就堅信著答案 勇往直前吧!
-
誰かのために涙する事も
為了某個人而落淚
-
胸を張って歩く勇気も
挺胸邁出步伐的勇氣
-
全部君がいたから知ったんだ
全部都是因為你 我才知道的
-
それがきっと道標
那一定就是指引我的路標
-
愛しい気持ち 守りたい願い
深愛著的心情 想要守護的願望
-
もっと強くなれる希望持って
讓我擁有著要變得更強的希望
-
また君と目指す明日へと 夢よ振り向かないで走れ!
還有你所嚮往的未來以及夢想 不回頭地向前邁進!
-
ずっと考えていたんだ
我不斷地思考著
-
この両手は何を 守るためにあるのか?って事
這雙手是為了守護什麼而存在的?這件事
-
きっと支え合い寄り添う
肯定是為了互相依偎扶持
-
不完全な存在 だから君と出会えた
因為我也是不完全的存在 所以我才會與你相遇