

自転車に花は舞う
A応P

站長
自転車に花は舞う - A応P
電視動畫《南鎌倉高校女子自行車社》(日語:南鎌倉高校女子自転車部)片頭曲。
中文翻譯轉自:http://blog.sina.com.tw/kimiwosukide/article.php?entryid=627588
自転車 に花 は舞 う
A応 P
-
このまま道が真っ直ぐなら 誰にも追いつけない
沿著這條路筆直向前 誰也追趕不上
-
自転車は街を駆け出す
自行車在街道飛馳
-
コーナーの先の空 きっと色褪せない
轉角後的天空 這片風景永不會褪色
-
始まった夢じゃないか 高鳴る呼吸とリズム
夢想不是才剛開始嘛? 和著急促的呼吸與節奏
-
踏み込んだ瞬間から 花は舞い散る
邁出腳步的瞬間 花瓣飛舞
-
今 向かうべき方向に 風が吹いてる
此刻 前進的方向 迎面微風輕拂
-
巡りゆく季節をすり抜け 一緒に走れば
穿越四季變幻 一起馳騁
-
どこまでも進めるさ
向著遠方前進吧
-
ゴールの先を彩るのは 常に輝く自分
站在終點前方的 是已然閃耀的自己
-
その瞳には青空眩しい
眼中映著璀璨的晴空
-
このまま道が真っ直ぐなら 誰にも追いつけない
沿著這條路筆直向前 誰也追趕不上
-
自転車は街を駆け出す
自行車在街道飛馳
-
陽が昇る地平線 冷たい空気を身体に浴びて
太陽升起的地平線 身體沐浴在冰冷空氣下
-
寒い日も澄んだ景色が流れる
寒冷的日子也流淌著澄澈的風景
-
後悔にサヨナラ 夢に必要なもの探すまで
向後悔說再見 去找尋直到夢想中所需要的事物
-
また今日も走り続けよう
以及今天也仍然持續奔馳吧
-
果てしなきロングライドには
面對無邊無盡的長距離騎車
-
バッグに想いを たくさん詰め込んで
想將那份情感 包裹收入行囊中
-
スタート前に抱いた決意 叶えたい物語
在起跑之前懷抱的決心 想將它實現的故事
-
昨日より全て新しい
比起昨天一切的嶄新自己
-
伝わるスピードを感じて もうすぐ追いつくから
感覺得到所傳達的速度 已從後頭馬上追趕而上
-
さあ行こう まだ見ぬ世界
來吧 讓我們前往未曾見過的世界
-
雨のち曇りでもいつかは
下雨的陰天不知不覺間
-
晴れるさ 心の準備は整った
放晴了 內心早已準備就緒
-
漕ぎ出せ一秒でも早く 春が去るより早く
起跑出線 但是就快了一秒 比起春天逝去還要早
-
運命はこの脚に託す
將命運託付給這雙腳
-
このまま道が真っ直ぐなら 誰にも追いつけない
沿著這條路筆直向前 誰也追趕不上
-
自転車は街を駆け出す
自行車在街道飛馳