ハルノヒ
あいみょん
站長
ハルノヒ - あいみょん
動畫電影《蠟筆小新:新婚旅行〜散失的廣志〜》(日語:クレヨンしんちゃん 新婚旅行ハリケーン ~失われたひろし~)片尾曲
電影於2019年4月19日在日本上映,歌曲於2019年4月17日發行
此曲是以「野原廣志」的視角所作,第一句的「北千住站的月台」是廣志向美冴求婚的地方,曲名「春日」則有「春日部」的含義。
中文翻譯轉自:https://www.youtube.com/watch?v=24XII1DFKlg
ハルノヒ
春日
あいみょん
愛繆
-
北千住 駅 のプラットホーム 銀色 の改札 在北千住車站的月台上 銀色的剪票口旁
-
思 い出話 と想 い出 ふかし腰掛 けたベンチ で我們坐在長凳上敘舊 並沉浸在回憶當中
-
僕 らは何 も見 えない未来 を誓 い合 った我們向著那看不見的未來 許下了誓言
-
寒 さにこらえた木々 と猫 が まるで僕 らのことで樹木和貓兒就如同我們倆人一樣 強忍著寒冷
-
蕾 を咲 かせようと実 を揺 らしてる素敵 に笑 っている輕輕搖動著果實 試著讓花蕾綻放 露出燦爛的微笑
-
焦 らないでいい不需要感到著急
-
いつか
花束 になっておくれよ花兒有朝一日將會變成花束
-
それまで
待 っていてね在這之前請先耐心等待
-
これからの
展開 をふたりで從今以後便是屬於你我的故事
-
飽 きるまで過 ごしてみるからね在直到感到厭倦為止
-
最低限 の愛 を伝 えながら我會試著傳遞我最低限度的愛
-
どんな
未来 が こちらを覗 いてるかな在窺視著我們的 會是怎麼樣的未來呢
-
君 の強 さと僕 の弱 さをわけ合 えば若是你的堅強和我的軟弱能夠互補的話
-
どんな
凄 いことが起 きるかな?又會發生怎麼樣的奇蹟呢?
-
ほら もうこんなにも
幸 せ看吧 我已經是如此的幸福
-
いつかはひとり いつかはふたり
曾經的獨自一人 變成現在的有伴相隨
-
大切 を増 やしていこう讓珍貴的回憶逐漸增加吧
-
北千住 駅 をフワ っと歩 く藍色 のスカート 不知為何地走在北千住車站 那藍色的短裙
-
いつになく
遠 く遠 くに見 える加速 する足音 從很遠很遠就能看見 於是我加快腳步
-
素直 じゃないと いけないような気 がしたよ我隱約察覺到 如果不坦率一點的話是不行的呢
-
優 しさに甘 えすぎて怯 えすぎた男 の背中 に在男人過度膽怯的背後 你卻給了過份甜蜜的溫柔
-
掌 を添 えてくれるのはもう所以不要一味地推他前行
-
前 を歩 く君 じゃなきゃダメ だから因為他只想到走在前方的你
-
どうか
未来 が こちらに手 を振 ってほしい多麼希望未來 可以向我們這揮揮手
-
日々 の辛 さと僕 の体 が每日的辛苦和我的身體
-
だらしなく
帰 る場所 を探 し続 けている仍在漫無目的地繼續尋找著歸屬
-
ほら もうこんなにも
夕焼 け看啊 晚霞已經是如此美麗
-
いつかの
灯 り思 い出 すとき當回憶起過去的燈火時
-
大切 に気 づくのでしょう才意識到要珍惜吧
-
焦 らないでいい不需要感到著急
-
いつか
花束 になっておくれよ花兒有朝一日將會變成花束
-
僕 らは何 も見 えない未来 を誓 い合 った我們向著那看不見的未來 許下了誓言
-
どんな
未来 が こちらを覗 いてるかな在窺視著我們的 會是怎麼樣的未來呢
-
君 の強 さと僕 の弱 さをわけ合 えば若是你的堅強和我的軟弱能夠互補的話
-
どんな
凄 いことが起 きるかな?又會發生怎麼樣的奇蹟呢?
-
ほら もうこんなにも
幸 せ看吧 我已經是如此的幸福
-
いつかはひとり いつかはふたり
曾經的獨自一人 變成現在的有伴相隨
-
いや もっと もっと
大切 を増 やしていこう?不不 接下來也要一直 讓珍貴的回憶逐漸增加吧?
-
住 み慣 れた駅 のプラットホーム 水色 に挨拶 在那熟悉的車站月台上 向水藍色的天空打聲招呼
-
「お
帰 りなさい」と小 さく揺 れる影 を踏 む幸 せ享受著能聽見「歡迎回來」和 踏著微微搖晃的影子回到家般的幸福