アイロニ
鹿乃
まるちゃん
アイ ロニ
鹿乃
-
少 し歩 き疲 れたんだ少 し歩 き疲 れたんだ有些走累了呢 有些走累了呢
-
月並 みな表現 だけど人生 とかいう長 い道 を雖然以那麼平凡的表現 來形容人生的漫長道路
-
少 し休 みたいんだ少 し休 みたいんだけど想稍稍休息下呢 想稍稍休息下呢
-
時間 は刻一刻 残酷 と私 を引 っぱっていくんだ時間每分每刻都這樣殘酷 將我緊拖著前行
-
うまくいきそうなんだけど
雖然看似順利進行著
-
うまくいかないことばかりで
但其實全是不順利的事
-
迂闊 にも泣 いてしまいそうになる情 けない本当 にな卻糊塗地快要哭了出來 真是丟人呢
-
惨 めな気持 ちなんか嫌 というほど味 わってきたし這樣悲慘的感受 已經體驗到不想再有了
-
とっくに
悔 しさなんてものは捨 ててきたはずなのに但明明應該將悔恨之類 早已丟棄了
-
絶望 抱 くほど悪 いわけじゃないけど雖也不是感到絕望般 那樣差勁
-
欲 しいものは いつも少 し手 には届 かない但希望的東西 卻永遠得不到手
-
そんな
半端 だとねなんか期待 してしまうから對這樣沒頭沒尾的事 卻又讓我期待了起來
-
それならもういっそのこと
既然如此不如乾脆
-
ドン 底 まで突 き落 としてよ就將它推入谷底吧
-
答 えなんて言 われたって即使要說答案
-
人 によってすり替 わってって因人不同也會有所改變
-
だから
絶対 なんて絶対 信 じらんないよ ねぇ所以絕對之類絕對 是不能相信的 是吧
-
苦 しみって誰 にもあるって誰都會有苦楚
-
そんなのわかってるから
何 だって說著這誰都明白
-
なら
笑 って済 ませばいいの? もうわかんないよバカ !那就笑著過去就好了吧? 我不知道該怎麼辦啦 笨蛋!
-
散々 言 われてきたくせに なんだまんざらでもないんだ明明是被狠狠說了一番 但卻未必就是這樣
-
簡単 に考 えたら楽 なことも難関 に考 えてたんだ將簡單思考起來很容易的事 也當做難題考慮了
-
段々 と色々 めんどくなってもう淡々 と終 わらせちゃおうか種種事都越發麻煩 讓一切都淡淡結束吧
-
「
病 んだ?」とかもう嫌 になったから「病了嗎?」之類已經受夠了
-
やんわりと
終 わればもういいじゃんか能溫和地結束不就好了嗎
-
夢 だとか希望 とか生 きてる意味 とか夢也好希望也好 又或是生存意義
-
別 にそんなものはさして必要 ないから那些東西也並不是 一定必要的存在
-
具体的 でわかりやすい機会 をください請給我具體易懂的 這樣的機會
-
泣 き場所 探 すうちに もう泣 き疲 れちゃったよ在尋找哭泣的地方時 就已經哭累了啊
-
きれいごとって
嫌 いだって討厭華而不實的話
-
期待 しちゃっても形 になんなくて期待著卻捉不到蛛絲馬跡
-
「
星 が僕 ら見守 って」って夜 しかいないじゃん ねぇ要說「星星守護著我們」 那也就只有晚上 對嗎
-
君 のその優 しいとこ不覚 にも求 めちゃうから你的溫柔 我在不知不覺中尋求著
-
この
心 やらかいとこ もう触 んないでヤダ !這顆心的柔軟 請不要觸碰了 不要!
-
もうほっといて もう
置 いてって不要管了 丟下我吧
-
汚 れきったこの道 は もう変 わんないよ嗚呼 弄髒的這條路 已經無法改變了啊啊
-
疲 れちゃって弱気 になって疲倦了變得懦弱了
-
逃 げ出 したって無駄 なんだって想要逃也是白費力氣
-
だから
内面 耳 塞 いで もう最低 だって泣 いて所以內心捂著耳朵 哭著說“最差勁了”
-
人生 って何 なのって わかんなくても生 きてるだけで人生又是什麼呢 只是不明不白地活著
-
幸 せって思 えばいいの? もうわかんないよバカ !認為這就是幸福就可以嗎? 我不明白了啦 笨蛋!